Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 





 

С согласия издателей мы публикуем отрывки из готовых, но еще не вышедших в свет переводов. Наша Школа готовит около 120 книг в год; на этой странице мы будем предлагать вашему вниманию лишь самые интересные.

Полный список опубликованных и находящихся в печати переводов см. Библиография.


Genome
Риддл, А. Дж. Геном

Риддл, А. Дж. Genome
триллер
Перевод: Рюмин С.
АСТ




I Am Watching You
Дрисколл, Тереза. Я слежу за тобой

Дрисколл, Тереза. I Am Watching You
триллер
Перевод: Андреев А.Саравайская Я.
ЭКСМО




The Outcast
Джонс, Сэйди. Изгой

Джонс, Сэйди. The Outcast
современная проза
Перевод: Плостак Л.
АСТ




When Life Gives You Lululemons
Вайсбергер, Лорен. Если жизнь подсунула "Лулулемон"

Вайсбергер, Лорен. When Life Gives You Lululemons
женский роман
Перевод: Бабурова Г.
АСТ




Absolute Proof
Джеймс, Питер. Абсолютное доказательство

Джеймс, Питер. Absolute Proof
триллер
Перевод: Холмогорова Н.
ЭКСМО




Aion
Юнг, Карл. Эон. Исследования феноменологии самости

Юнг, Карл. Aion
документальная прозанаучно-популярная литературапсихология
Перевод: Чечина А.
АСТ




Beware the Past
Эллис, Джой. Угроза из прошлого

Эллис, Джой. Beware the Past
триллер
Перевод: Кодряной П.
ЭКСМО




Dare to fall
Маскейм, Эстель. Не бойся сделать шаг

Маскейм, Эстель. Dare to fall
юношеская литература
Перевод: Белышева О.
ЭКСМО




You
Кепнес, Кэролайн. Ты

Кепнес, Кэролайн. You
триллер
Перевод: Карпова К.
ЭКСМО




Are You Sleeping
Барбер, Кэтлин. Ты спишь?

Барбер, Кэтлин. Are You Sleeping
триллер
Перевод: Борисова Т.
АСТ




A Dream of Wessex
Прист, Кристофер. Сны об Уэссексе

Прист, Кристофер. A Dream of Wessex
антиутопия
Перевод: Парахневич Е.
АСТ




The Woman on the Orient Express
Эшфорд, Линдси. Женщина в Восточном экспрессе

Эшфорд, Линдси. The Woman on the Orient Express
биографияисторическая прозаприключения
Перевод: Рышкова Ю.
ЭКСМО




A very large expanse of sea
Мафи, Тахира. Обреченные пучине

Мафи, Тахира. A very large expanse of sea
юношеская литература
Перевод: Фокина Ю.
АСТ




The Midnight Rose
Райли, Люсинда. Полуночная роза

Райли, Люсинда. The Midnight Rose
современная проза
Перевод: Таулевич Л.
ЭКСМО




Law of attraction
Купер, Рокси. Закон притяжения

Купер, Рокси. Law of attraction
женский роман
Перевод: Стрепетова М.
ЭКСМО




The Silent Patient
Михаэлидис, Алекс. Молчаливая пациентка

Михаэлидис, Алекс. The Silent Patient
триллер
Перевод: Акопян О.
ЭСКМО




Reaper’s Gale
Эриксон, Стивен. Буря жнеца

Эриксон, Стивен. Reaper’s Gale
фэнтези
Перевод: Андреев А.Кодряной П.Молчанов М.
ЭКСМО




Logan’s Search
Нолан, Уильям. Логан в параллельном мире

Нолан, Уильям. Logan’s Search
антиутопияфантастика
Перевод: Рубина Е.
АСТ




Logan’s World
Нолан, Уильям. Мир Логана

Нолан, Уильям. Logan’s World
антиутопияфантастика
Перевод: Гордиенко В.
АСТ




Logan’s Run
Нолан, Уильям; Джонсон, Дж. К. Бегство Логана

Нолан, Уильям; Джонсон, Дж. К. Logan’s Run
антиутопияфантастика
Перевод: Зирнюк Н.
АСТ



20.01.2019...
 

Определена дата начала 40 конкурса художественного перевода - 24 января 2019 г.


14.01.2019...
 

С 18 по 20 января 2019 г. под городом Апрелевка Московской области пройдет

VII конференция Школы перевода

(под эгидой Союза писателей России)

Программа конференции:

18 января (пятница)

16-00 – 18-00 – заезд участников конференции, регистрация, поселение

18-30 – 19-30 – ужин

20-00 – открытие конференции

Сообщение о текущей работе Школы – Владимир Баканов.

Доклад «Индивидуальная интерпретация оригинала в процессе распредмечивания сущности художественного текста конкретным переводчиком» – Владимир Баканов.

 

19 января (суббота)

9-00 – 10-00 – завтрак

10-00 – Встреча с руководителем редакции «Неоклассика» издательства «АСТ» Николаем Науменко (каминный зал).

11-00 – 17-45 (с перерывом на обед). Доклады:

1. «Перевод как интертекст: к вопросу о поиске скрытых цитат и реминисценций» (как искать у автора подводные камни – завуалированные отсылки к другим литературным произведениям; какую роль цитаты и реминисценции могут играть в авторском замысле, и какими средствами (помимо собственной богатой эрудиции) можно обнаружить подвох. В качестве примеров – библеизмы Дианы Гэблдон, литературные аллюзии Клайва Льюиса). – Елена Парахневич.

2. «Арифметика стихосложения: проблемы, ориентиры, вспомогательные ресурсы». (О переводе строчек песен, стихотворных эпиграфов, отдельных строф и целых стихотворных произведений, которые попадаются в прозаических текстах; начитка по теме и вспомогательные ресурсы для упрощения аналитического вариативного поиска и сохранения формы стиха). – Дарья Целовальникова.

3. «Что не так с вашим переводом: взгляд редактора» (зачем переводчику заниматься авторедактированием и что оно в себя включает; зачем переводчику редактор, что он делает, а что не делает; основные ошибки переводчика (с примерами); переводчик и редактор – основы продуктивного сотрудничества). – Екатерина Даньшина.

4. "In Author's Shoes" (Мастер-класс по писательскому мастерству, творческие мини-задания). – Галина Бабурова.

5. Сообщение Алексея Андреева «Что и как “гуглить” в “Яндексе”. Несколько советов по использованию интернета».

6. Сообщение Михаила Загота «Опыт художественного перевода».

 

18-30 – 19-30. Концерт.

20-00. Банкет


20 января (воскресенье):

9-00. Завтрак.

10-00. Доклад «Изменения художественного текста во времени» (как меняются тексты при переиздании на примере отрывков из текстов Лукьяненко (в переводе на англ.) и текстах Пратчетта (в переводе на рус.), в каких ситуациях и какие из-за этого могут быть проблемы). – Евгения Абаева.

Мини-семинар «Образ и образность в переводе» Евгения Абаева.

 

В свободное время на протяжении всей конференции – спортивно-развлекательные мероприятия (плавательный бассейн, сауна, настольный теннис, бильярд).

13-00. Подведение итогов и разъезд участников конференции.


31.12.2018...
 

Дорогие друзья!

За ноябрь-декабрь уходящего года мы подготовили и сдали в издательства следующие книги:

1. Тахира Мафи «Обреченные пучине» (Tahereh Mafi “A very large expanse of sea” © 2018). Перевод: Юлия Фокина. АСТ.

2. Линдси Эшфорд «Женщина в Восточном экспрессе» (Lindsay Ashford “The Woman on the Orient Express” © 2016). Перевод: Юлия Сергеева. ЭКСМО.

3. Кристофер Прист «Сны об Уэссексе» (Christopher Priest “A Dream of Wessex” © 1977). Перевод: Елена Парахневич. АСТ.

4. Кэтлин Барбер «Ты спишь?» (Kathleen Barber “Are You Sleeping” © 2017). Перевод: Татьяна Борисова. АСТ.

5. Кэролайн Кепнес «Ты» (Caroline Kepnes “You” © 2013). Перевод: Ксения Карпова. ЭКСМО.

6. Эстель Маскейм «Не бойся сделать шаг» (Estelle Maskame “Dare to fall” © 2017). Перевод: Оксана Белышева. ЭКСМО.

7. Джой Эллис «Угроза из прошлого» (Joy Ellis “Beware the Past” © 2017). Перевод: Павел Кодряной. ЭКСМО.

8. Карл Юнг «Эон. Исследования феноменологии самости» © 1951. Перевод: Алиса Чечина. АСТ.

9. Питер Джеймс «Абсолютное доказательство» (Peter James “Absolute Proof” © 2018). Перевод: Наталия Холмогорова. ЭКСМО.

10. Лорен Вайсбергер «Если жизнь подсунула "Лулулемон"» (Lauren Weisberger “When Life Gives You Lululemons” © 2018). Перевод: Галина Бабурова. АСТ.

11. Сэйди Джонс «Изгой» (Sadie Jones “The Outcast” © 2008). Перевод: Лариса Плостак. АСТ.

12. Тереза Дрисколл «Я слежу за тобой» (Teresa Driscoll “I Am Watching You” © 2017). Перевод: Алексей Андреев и Яна Саравайская. ЭКСМО.

13. А. Дж. Риддл «Геном» (A.G. Riddle “Genome” © 2017). Перевод: Сергей Рюмин. АСТ.

Читайте в хороших переводах, читайте с удовольствием!


29.12.2018...
 

С Новым 2019 Годом!

Всем счастья, удачи и тепла!

 Пусть ваши самые высокие мечтания, самые крылатые идеи приносят самые реальные плоды!

И ПОБОЛЬШЕ!


01.12.2018...
 

Недавно вышли:


05.11.2018...
 

Недавно вышли:


03.11.2018...
 

Подведены итоги 39-го конкурса художественного перевода.

Победители - участники Aneka Lei, Elena, Kensington и Tau C.

Всем большое спасибо за участие.


03.11.2018...
 

Дорогие друзья!

За сентябрь-октябрь мы подготовили и сдали в издательства следующие книги:

1. Рассказы Диккенса «Сверчок за очагом» и «Невидимые миру битвы» (Charles Dickens “The Cricket on the Hearth” и “The Battle of Life”). Перевод Надежды Казанцевой. АСТ.

2. Чак Паланик «Ссудный день» (Chuck Palaniuk “Adjustment Day” © 2018). Перевод Евгении Алексеевой. АСТ.

3. Лиджия Дэй Пеньяфлор «Все это - правда» (Lygia Day Peñaflor “All of This Is True” © 2018). Перевод Юлии Хохловой. АСТ.

4. Кэтрин Райан Хайд «Пробуждение» (Catherine Ryan Hyde “The Wake Up” © 2017). Перевод Светланы Першиной. ЭКСМО.

5. Мишель Лайонс «Отделение смертников» (Michelle Lyons “Death Row” © 2018). Перевод Елены Корягиной. АСТ.

6. Уильям Нолан, Дж. К. Джонсон «Бегство Логана» (William F. Nolan and George Clayton Johnson “Logan’s Run” Copyright © 1967). Перевод Натальи Зирнюк. АСТ.

7. Уильям Нолан «Мир Логана» (William F. Nolan “Logan’s World” © 1977). Перевод Веры Гордиенко. АСТ.

8. Уильям Нолан «Логан в параллельном мире» (William F. Nolan “Logan’s Search” © 1980). Перевод Елены Рубиной. АСТ.

9. Стивен Эриксон «Буря жнеца» (Steven Erikson “Reaper’s Gale” © 2007). Перевод Алексея Андреева, Михаила Молчанова и Павла Кодряного. ЭКСМО.

10. Алекс Михаэлидис «Молчаливая пациентка» (Alex Michaelides “The Silent Patient” © 2018). Перевод Ольги Акопян. ЭКСМО.

11. Рокси Купер «Закон притяжения» (Roxie Cooper “Law of attraction” © 2017). Перевод Марины Стрепетовой. ЭКСМО.

12. Люсинда Райли «Полуночная роза» (Lucinda Riley “The Midnight Rose” © 2013). Перевод Ларисы Таулевич. ЭКСМО.

Читайте в хороших переводах, читайте с удовольствием!


06.10.2018...
 

Недавно вышли:


20.09.2018...
 

На сайте Школы Баканова начался конкурс №39.

ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ СДАЧИ РАБОТ - 20 октября 2018 года (до 24.00 по МОСКОВСКОМУ ВРЕМЕНИ). Обсуждение присланных работ в форумной ветке Конкурс №39.


17.09.2018...
 

Определена дата начала 39 конкурса художественного перевода - 20 сентября 2018 г.


09.09.2018...
 

Недавно вышли:


03.09.2018...
 

Дорогие друзья!

За июль-август мы подготовили и сдали в издательства следующие книги:

1. Сахар Делиджани «Дети жакаранды» (Sahar Delijani “Children of the Jacaranda Tree” © 2013). Перевод Наталии Холмогоровой. ЭКСМО.

2. Шарлотта Бронте «Шерли» (Charlotte Bronte “Shirley”). Перевод Дарьи Целовальниковой, Инессы Метлицкой и Елены Парахневич. АСТ.

3. Меган Миранда «Идеальная незнакомка» (Megan Miranda “The Perfect Stranger” © 2017). Перевод Татьяны Борисовой. ЭКСМО.

4. Олдос Хаксли «И соловьи поменялись местами» (Aldous Huxley “Permutation Among the Nightingales” © 1921). Перевод Евгении Абаевой. АСТ.

5. Керри Гринвуд «Ведьмино проклятье» (Kerry Greenwood “Ruddy Gore” © 1995). Перевод Ксении Карповой. АСТ.

6. Керри Гринвуд «Погребальные урны» (Kerry Greenwood “Urn Burial: a Phryne Fisher Mystery” © 1996). Перевод Ирины Добрыниной. АСТ.

7. Билл Клинтон, Джеймс Паттерсон «Президент пропал» (Bill Clinton, James Patterson, “The President is Missing” © 2018). Перевод Нияза Абдуллина и Михаила Молчанова. ЭКСМО.

8. Питер Джеймс «Иначе он умрет» (Peter James “Dead If You Don’t” © 2018). Перевод Марины Стрепетовой и Аллы Юшенковой. ЭКСМО.

9. Карен Уайт «Дорога домой» (Karen White “Flight Patterns” © 2016). Перевод Лианы Шаутидзе. ЭКСМО.

10. Лиз Мур «Морок пурпурной реки» (Liz Moore “Long Bright River”). Перевод Юлии Фокиной. ЭКСМО.

11. Джозеф Конрад «Сердце тьмы» (Joseph Conrad “Heart of Darkness”). Перевод Екатерины Романовой. АСТ.

12. Николас Спаркс «Три недели с братом» (Nicholas Sparks and Michael Sparks “Three Weeks with My Brother” © 2004). Перевод Алины Сафроновой. АСТ.

Читайте в хороших переводах, читайте с удовольствием!


30.07.2018...
 

Недавно вышли:


12.07.2018...
 

Дорогие друзья!

За май-июнь мы подготовили и сдали в издательства следующие книги:

1. Ава Деллайра «В поисках себя» (Ava Dellaira “In Search of Us” © 2018). Перевод Юлии Хохловой. АСТ.

2. Энтони Горовиц «Ключевое слово – убийство» (Anthony Horowitz “The Word is Murder” © 2017). Перевод Юлии Рышковой. ЭКСМО.

3. Джозеф Конрад «Теневая черта» и «Фрейя Семи островов» (Joseph Conrad “The Shadow Line”, © 1917; Joseph Conrad “Freya of the Seven Isles”, © 1912). Перевод Марии Николенко. АСТ.

4. Саймон Столенхаг «Электрическое государство» (Simon Stålenhag “The Electric State” © 2017). Перевод Ларисы Таулевич. ЭКСМО.

5. К. Р. Фрэнсис «Полоумная» (C. R. Francis “The Cuckoo Bird” © 2017). Перевод Аллы Юшенковой. ЭКСМО.

6. Олдос Хаксли «Дядя Спенсер» (Aldous Huxley “Uncle Spencer” © 1922). Перевод Инны Белоус. АСТ.

7. Клайв Льюис «За пределы безмолвной планеты» (C. S. Lewis “Out of the silent planet” © 1938). Перевод Елены Парахневич. АСТ.

8. Кара Хантер «В темноте» (Cara Hunter “In the dark” © 2018). Перевод Марины Стрепетовой. ЭКСМО.

9. Донна Ванлир «Рождественское чудо» (Donna Vanliere “Christmas Blessing” © 2003). Перевод Веры Гордиенко. АСТ.

10. А. Дж. Риддл «Пандемия» (A.G.Riddle “Pandemic” © 2017). Перевод Сергея Рюмина. АСТ.

11. Эми Хатвани «Самый потаенный секрет» (Amy Hatvany “Best kept secret” © 2011). Перевод Татьяны Адаменко. ЭКСМО.

12. К. Г. Юнг «Архетипы и коллективное бессознательное» (C. G. Jung “The Archetypes and the Collective Unconscious”. Перевод Алисы Чечиной. АСТ.

13 Анжела Картер «Любовь новой Евы» (Angela Carter “The passion of New Eve” © 1977). Перевод Евгении Абаевой. АСТ.

14. Бернард Шоу «Тележка с яблоками» (George Bernard Shaw “The Apple Cart. A Political Extravaganza”). Перевод Дарьи Целовальниковой. АСТ.

Читайте в хороших переводах, читайте с удовольствием!


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©