Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 18
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60,
61, 62, 63  След.

 
Начать новую тему   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Chocolate Chip Cookie


Зарегистрирован: 26.02.2012
Сообщения: 38

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 10, 2012 2:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Paulus писал(а):
Chocolate Chip Cookie писал(а):
Ладно, шорт-лист так шорт-лист. Для моего первого раза вполне неплохо. Учту все замечания и буду ждать следующего конкурса.


Chocolate Chip Cookie, примете одно замечание от голосовавшего за вас народа? У вас очень много раз повторяется "сказал", это совершенно нормально в английском, но почти всегда ненормально в русском.


да, кстати, Embarrassed
Я во время перевода вспомнила перевод "Ребекки" Дафны Дюморье, так там кроме как "сказал" ни одного глагола в диалогах не встречается. И решила - а что портить авторский минимализм?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 10, 2012 2:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Chocolate Chip Cookie писал(а):
оксюморон


Справедливости ради надо сказать, что такого рода зевгмы, в английском довольно частые, по-русски редко получаются хорошо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Алан 2


Зарегистрирован: 14.05.2008
Сообщения: 304

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 10, 2012 2:48 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

To Mrs Dee
Точно! И еще подумалось, что тут можно и нечто вроде оксюморона устроить: типа "трюмы НАБИТЫ ПУСТЫМИ надеждами". Но у автора такого нет. Кстати, не хочется спорить, но понимание жанра "космооперы" ув. судьей лично мне не слишком импонирует. Видно, что судья невольно принижает жанр, считает его своего рода легковесным. Ну это потому видно, с какой легкостью он все раскладывает по полочкам. Есть разные образчики жанра, да и данное произведение, я бы не сказал, что напоминает те произведения, которые отметил судья. Большие отличия, я вижу, и в интерпретации текста. Ни пафоса, ни особой иронии в начале отрывка я там не увидел. Есть довольно сочно, но кратко выписанный фон, на котором развиваются события. Кстати, интересно, почему Эпштейна посчитали горе-изобретателем. Из-за того, что он отправился в неизведанное не рассчитав сил? Так у автора про то, что он горе-изобретатель ни слова. Да, такое путешествие к неизведанному - мечта многих изобретателей, да и вполне многих состоятелных людей. Вспомните хотя бы Дока Брауна из Back to Future. Но все это, как говорится, очень субъектино))), а вот работа, ИМХО, судьей проведена титаническая и работы названы достойные. Удачи всем!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Gistrion


Зарегистрирован: 12.02.2012
Сообщения: 8

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 10, 2012 2:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Уважаемый Paulus, ляпы про набит надеждами, изобильные кольца и локоть были почти у всех (кстати, в трёх работах точно есть ошибка про добротную подделку с Пояса, я тоже её сделала), вошедших в топ-10. У них были ещё и другие, просто Ваши мне больше всего запомнились. Не обижайтесь. Smile У меня у самой в переводе есть ляпы. И это нормально. Не будем делать из этого трагедии. В топ-10 есть ещё работы, в которых тоже много мелких стилистических неточностей. Я ни в чём Вас не обвиняю. Просто выражаю своё мнение. Но Вы же должны понимать, что Ваша работа, по мнению судей, является одной из образцовых, где ошибок, по всей видимости, меньше всего. А я с этим не согласна. Поэтому и пишу здесь.
У меня нет никаких претензий к конкурсантам и к Вам, Paulus, в том числе. Не конкурсанты же решают, поместить ли свою работу в топ-10 и шорт-листе или нет. Мои вопросы были обращены к судьям, к системе их судейства. Но от них я ответа не дождалась, да и не дождусь.
По поводу локтей, лент, выхлопов, надежд и т.д. я с Вами всё равно не согласна. Но не вижу смысла соусировать эти ошибки дальше. Что было, то было.)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Anavrin


Зарегистрирован: 26.02.2012
Сообщения: 33

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 10, 2012 3:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Поздравляю переводчиков, чьи работы попали в 10-ку! Молодцы, ребята!
Я честно думала, что после объявления 10-ки дискуссия в ветке форума сойдет на нет. Оказалось наоборот - продолжилась с удвоенной энергией.
Вот только какой в ней теперь смысл?
Выяснять у судьи почему одни работы выиграли, а другие нет - бессмысленно.
Мои перевод даже в шорт-лист не попал. Обидно, досадно... но если бы он был идеальный ни у кого бы и сомнений не возникло, что он лучший. А раз перевод не приняли, надо идти "работу над ошибками" делать, а не на судью нападать.
Всем невыигравшим (и себе) желаю успеха в следующем конкурсе!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
sparrow


Зарегистрирован: 10.11.2008
Сообщения: 279

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 10, 2012 3:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 Gistrion

Я не очень понимаю, на какие нериторические вопросы я вам не ответил. Задайте их пожалуйста еще раз, с вопросительными знаками на конце.

На всякий случай объясняю еще один, четвертый раз: десятка -- это не "образцовые" работы. Это те работы, которые по всей совокупности достоинств и недостатков ближе других к условному "хорошо". И этот выбор, несомненно, субъективен -- в научном, а не житейском смысле.


Последний раз редактировалось: sparrow (Сб Мар 10, 2012 4:59 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Paulus


Зарегистрирован: 03.06.2010
Сообщения: 96

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 10, 2012 4:35 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Gistrion, я не обижаюсь, мне просто показалось необходимым объяснить, что большинство приведенных вами примеров ляпов, имеющих отношение к моему переводу, на самом деле были отрефлектированы еще в процессе работы. (Локоть, пожалуй, исключение, он рефлектировался уже потом.) То есть это довольно старательно отобранные слова, и в этом смысле я готов их защищать. Являются ли они идеальными? Заведомо нет, просто потому, что единогласного идеала, на мой взгляд, в большинстве случаев не существует. Являются ли они достаточно хорошими? На мой взгляд, да, вам не возбраняется иметь другое мнение, но я сделал попытку его изменить. Можно ли подобрать слова получше и/или улучшить соответствующие предложения? В большинстве случаев - да, безусловно, см. впрочем выше про идеал. Как-то так. По прошествии месяца я далеко не во всем согласен со своим переводом, но как раз в приведенных вами случаях у меня нет с ним таких уж непримиримых разногласий.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
selena


Зарегистрирован: 03.10.2008
Сообщения: 6

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 10, 2012 7:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

To Gistrion

Вы, вероятно, первый раз участвуете в конкурсе, поэтому так реагируете . Если у вас есть конкретные вопросы, вы задайте их спокойно, без эмоциональной окраски. Вам ответят, уверяю вас. Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Каро


Зарегистрирован: 03.09.2011
Сообщения: 215

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 10, 2012 9:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Дождались результатов Smile Ура! Финалисты, примите поздравления! Ребята, вы молодцы! Smile Отлично поработали, всем желаю победы!

Спасибо Sparrow за комментарии, все учтем и будем тренироваться Smile

Gistrion, Ваше негодование понятно, но... не мы с Вами судьи, увы Smile Как однажды сказал Voice (участник Школы) в 15 конкурсе: "ни один гений перевода не уйдёт от заслуженного приглашения в школу" Very Happy уж очень фраза понравилась Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Incognito


Зарегистрирован: 09.05.2011
Сообщения: 88

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 11, 2012 2:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

sparrow писал(а):
2 Gistrion

На всякий случай объясняю еще один, четвертый раз: десятка -- это не "образцовые" работы. Это те работы, которые по всей совокупности достоинств и недостатков ближе других к условному "хорошо". И этот выбор, несомненно, субъективен -- в научном, а не житейском смысле.


Хотелось бы уточнить, насколько условное "хорошо" условно? Согласно концепции Школы выбор "образцовых" работ (не считая научного) все-таки субъективен или объективен?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Алан 2


Зарегистрирован: 14.05.2008
Сообщения: 304

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 11, 2012 3:00 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я вижу, обсуждение животрепещущей темы судейства продолжается. Ни в коем случае не собираюсь оспаривать права участников задавать любые вопросы и право судей самим отвечать, как им хочется, хотел бы все-таки попросить участников пощадить судей. Ув. Участники, ув.Cудья просмотрел 140+ работ. Каждая - по несколько страниц. Даже если браковать некоторые переводы сразу, это все равно огромный кусок работы. Плюс комментарии. Причем из полнейшего альтруизма, так как учить нас переводить здесь никто не обязан, хотя уже давно и увлечено этим занимаются. Думаю, что лозунг «не стреляйте в переводчика, переводит, как умеет» уже давно пора переиначить в «не стреляйте в судью, судит, как умеет». Тему объективного и субъективного в судействе обсуждали 1001 раз. Участвовали Добрый Гений, Mrs Dee, Dragon’s Eye и многие другие Мастера. ИМХО, существующая система вполне оптимальна. Будут другие переводы, работайте над собой, думайте, пробуйте разные подходы, ошибайтесь, шлифуйте мастерство – вот и все, что надо, а попадание в десятки, пятерки, тройки – все это дело десятое. Сколько замечательных людей в этом мире, не попадали ни в какие тройки и десятки.
Единственное, что могу предложить из нововведений (хотя они мне и не нравятся) – это может не всегда стоит ограничивать судью десяткой. Десять (плюс 1 победитель народного голосования) можно сделать МАКСИМУМОМ. Если судья видит, что работы просто не дотягивают до его какого-то уровня, думаю, может не стоит насиловать его/ее эстетический вкус и ограничиться, например, пятеркой, тройкой и ну или сколько их там будет (но не больше 10+1). А может судья вообще скажет приемлемых работ в этом конкурсе нет. Ведь, Добрый Гений тоже изредка просто отмечает, что работ-победителей нет и все. Ну это все на усмотрение организаторов конкурса.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Red Snapper


Зарегистрирован: 06.07.2007
Сообщения: 51

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 11, 2012 4:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

круто! даже мою ошибку зачитали ("корпоративная мечта"). может, она и не только моя. странно, конечно, звучит, но где-то я это выражение видел. наверное, в каком-нибудь неграмотном переводе.
эх, жаль, одной единички до моих 88 не хватило.

_________________
- Зачем медведю ломик?
- Чтобы лапы не испачкать.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1898

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 11, 2012 10:29 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Прошу три дня на подведение окончательных итогов. Началась долгая трудовая неделя, дел накопилось множество... В общем, не позднее вечера среды.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
sparrow


Зарегистрирован: 10.11.2008
Сообщения: 279

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 11, 2012 10:55 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Incognito писал(а):

Хотелось бы уточнить, насколько условное "хорошо" условно? Согласно концепции Школы выбор "образцовых" работ (не считая научного) все-таки субъективен или объективен?


Не очень понял вопрос. Есть мнение, что участников Школы (которые подходят к работе очень по разному и далеко не всегда соглашаются во многих частных вопросах) объединяет как раз общее понимание того, что такое хорошо и что такое плохо в переводе. Это мнение, в общем, пока что эмпирически подтверждалось.

"Образцовых" работ на конкурсах не бывает (я вот думаю, что их и вообще не существует). Когда судья выбирает десять работ-финалистов, он, конечно же, субъективен -- в словарном значении этого слова. Он является субъектом наблюдения и оценки. При этом После каждого конкурса кто-нибудь непремнно требует какой-то мифической "объективности" (очевидно, имея в виду компетентность, непредвязтость или еще что-то в этом роде), как будто судью можно превратить в измерительный прибор.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1898

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 11, 2012 11:57 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

И кстати, у каждого измерительного прибора есть своя погрешность...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60,
61, 62, 63  След.
Страница 59 из 63

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©