|
Сравнение рассказов, переводов, методик и просто сплетни
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
ДоБрый Гений
Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1898
|
Добавлено: Ср Июл 11, 2007 12:32 pm Заголовок сообщения: |
|
|
(скромно): Гений - Добрый |
|
Вернуться к началу |
|
|
Dragon's Eye
Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Ср Июл 11, 2007 12:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 ДоБрый Гений
+1!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Dragon's Eye
Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Ср Июл 11, 2007 1:36 pm Заголовок сообщения: О черновом переводе |
|
|
А как вы думаете, все понимают, что наши профи имеют в виду под "черновым" переводом?
Это я ко всем обращаюсь |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sandy McHoots
Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 682
|
Добавлено: Ср Июл 11, 2007 1:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Нет. Никто не понимает. ИМХО, черновой перевод - такая штука, которую надо увидеть, чтобы понять что это. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Dragon's Eye
Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Ср Июл 11, 2007 1:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Просьба ко всем профи: давайте дадим рабочее определение "чернового" перевода. Кто как его понимает.
Итак, Сэнди -- не понимает |
|
Вернуться к началу |
|
|
Katarina
Зарегистрирован: 10.04.2006 Сообщения: 994
|
Добавлено: Ср Июл 11, 2007 2:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну, я думала, что черновой перевод - это когда пропускаешь все реалии и непонятные места. И (мне так казалось) выделяешь их цветом. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Dragon's Eye
Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Ср Июл 11, 2007 2:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 Katarina
А что со стилем, "красотами"? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Katarina
Зарегистрирован: 10.04.2006 Сообщения: 994
|
Добавлено: Ср Июл 11, 2007 2:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Стиль и красоты стараешься уже более-менее повторять. Опять же выделяя цветом сомнительные места. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sandy McHoots
Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 682
|
Добавлено: Ср Июл 11, 2007 2:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Katarina писал(а): | Стиль и красоты стараешься уже более-менее повторять. |
Тогда это долго. Возьмем экстремальный случай. Скажем, черновой перевод делает Makyne Непонятные места, говорите? Или незнакомые Makyne реалии? Ну-ну. Тогда я не вижу чем черновой перевод от чистового отличается. Одной вычиткой? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Dragon's Eye
Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Ср Июл 11, 2007 2:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Поэтому я и предлагаю каждому профи дать более четкое определение "чернового" перевода. Ну, Вы, Сэнди, показали своим подопечным --э-э--- методом тыка А у Елены и обеих Кать произошли непонятки. Значит, надо больше четкости. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Katarina
Зарегистрирован: 10.04.2006 Сообщения: 994
|
Добавлено: Ср Июл 11, 2007 2:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Не, ну в целом черновой перевод (для меня) - уже вполне полноценный текст. Уже можно понять основную канву сюжета, авторский стиль и т.д. Вычиток надо минимум две.
Почему-то я, когда читаю за собой, порой нахожу ну та-акие перлы! Аж страшно становится. Вот ты ведь сам это писал, сам придумывал - разве не слышал тогда, как это ужасно? Радует хоть, что нахожу. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Katarina
Зарегистрирован: 10.04.2006 Сообщения: 994
|
Добавлено: Ср Июл 11, 2007 2:33 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Опять же, есть разница между своим черновым переводом и черновым переводом для реалити-шоу)))) Сюда можно выкладывать и совсем еще только-только намётки. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sandy McHoots
Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 682
|
Добавлено: Ср Июл 11, 2007 2:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Чистовой перевод минус две вычитки = черновой?
Если мы договорились, что в проекте участвуют любители, то это минимум неделя работы. Вы, наверное, не помните это жуткое ощущение, когда вроде все понимаешь, а сказать не можешь? А ведь оно исчезает только при условии постоянной практики, которой у большинства участников нет.
А выкладывать наметки порой не позволяет элементарное стеснение.
P.S. В общем ладно, не буду надоедать. Мне вроде и так есть, где занудствовать |
|
Вернуться к началу |
|
|
маленькое ЧУДОвище
Зарегистрирован: 28.04.2006 Сообщения: 496
|
Добавлено: Ср Июл 11, 2007 2:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ухх, меня подмывает самой этот черновой перевод сделать!
Как бы не пришлось, в самом деле, за неявкой игроков
Черновой перевод - это некий опорный аппарат (ужос, да? ), позволяющий адаптировать текст в языковую среду перевода.
Черновой перевод для меня - это даже не перевод еще, предтеча, набросок, ощущение, предчувствие текста, высказанное на ПЯ (языке перевода).
Вот прямо так, тупо: что вижу, то и пою
Это клеточки, линовка бумаги, в которую потом можно расшифровать шараду художественного текста, со всеми его слоями и уровнями, сложностями и выпуклостями...
Это грядка, взрыхленная, удобренная первыми пришедшими в голову эквивалентами, готовая принять в себя саженец перевода...
Это синхрон, передающий не все и даже, может быть, не половину, но - здесь и сейчас...
Кажется, стихи такие когда-то были:
...Жизнь моя - черновик.
Все удачи мои, невезения
Остаются на нём...
Черновик - здесь, в формате реалити-шоу - лично мне нужен, чтобы поймать все эти мимолетные "удачи", не глядя даже на "невезения"...
Ладно, хватит, пожалуй, все равно четко не получается |
|
Вернуться к началу |
|
|
Katarina
Зарегистрирован: 10.04.2006 Сообщения: 994
|
Добавлено: Ср Июл 11, 2007 2:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Sandy McHoots писал(а): | .. А ведь оно исчезает только при условии постоянной практики, которой у большинства участников нет.
А выкладывать наметки порой не позволяет элементарное стеснение.
|
Да, об этом как-то забываешь...
Пусть будет нечто среднее. Каждый сам для себя определяет суть "чернового перевода". Наши участники все равно будут переводить так, как им хочется |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы не можете скачивать файлы в этом форуме
|
|