Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
5-The House Beyond Your Sky
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12  След.

 
Этот форум закрыт, вы не можете писать новые сообщения и редактировать старые.   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Реалити-шоу
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Makyne


Зарегистрирован: 01.12.2006
Сообщения: 273

 

СообщениеДобавлено: Чт Июл 19, 2007 8:18 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мне предпочтительней, чтобы обсуждение велось крупными кусками, а не так, что абзац тут, абзац там. Первый, кто появился, читает текст и - с указанием номеров - дает свои предложения и замечания (даже если что-то уже говорилось и предлагалось раньше, безопаснее повторить, отклика-то не было Sad). Если не имеет что сказать - оставляет пустой номер абзаца. Второй появился, читает текст, и - вперед по списку первого (возможно, со своими добавлениями). Если согласны, так и пишете (например, плюсик), если не согласны, мотивируете свое несогласие и даете свое предложение. Третий появился - и по списку второго. Снова первый появился (надо обернуться раза два каждому, не меньше), и по списку третьего (а можно и второго, если третий весь в делах и нет его пока - семеро одного не ждут). Надеюсь, что такой системой итераций мы все же дойдем до консенсуса. Smile

Ну, кто у нас камикадзе? Question
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Makyne


Зарегистрирован: 01.12.2006
Сообщения: 273

 

СообщениеДобавлено: Чт Июл 19, 2007 1:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ой-ой-ой... Время идет, идеи не появляются. Тогда я бросаю в топку ComO'K (даром, что она появится только к вечеру Smile) и копирую ее высказывания, пусть хотя бы не по полному черновику.

60.может вообще "Я наблюдал издалека"?
61.пусть однородность, стабильность-устойчивость почти синонимы
62.на первоначальной стадии
формироваться subwavelets
70."в изначальном своем теле" - мне кажется, в этом хаосе всяких тел можно и уточнить)) впрочем, можно и не уточнять. другой вариант "ее изначальное тело было..."
"в ее малиновой листве" - "ее" и правда стоит убрать
77.прорехи чистого Ничто
гибнет
обходному - наверное, так вернее, вряд ли у путника был заготовлен тайный канал связи с попугаями, скорее, нашел обходной путь
зациклить
79."Матфий сжимается в руках паломника – Проситель убирает тряпичную куклу-первосвященника в карман."
поддерживаю Константина
80.разорваных
81.вариант: "То, что осталось от первосвященника, мечется в руках преследователя, борется, а крошечная частица Матфия..." (все же не мельчайшая)
прячется (а не спрятался)
83.иди к себе
87.первосвященник
88.мне кажется, "такова твоя воля?" в смысле - неужели ты _этого_ хочешь?
91.м.б. "опережая слова Матфия"?
94.онтотропическим... куда уж более причудливо
95.Появляются пустые пространства – как если б хижина была нарисована на плотной бумаге, и теперь разорвана на полосы.
96.м.б. "Паломник отвечает – пуская метастазы, распределяет себя по всему пространству дома, увиливает от лезвий"? а если оставлять все три деепричастия, лучше "разрастаясь"
100.Буська (звучит здорово)
засранка (так более по русски)
101.Не шутить. не спорить. (не трогать - не шутить - не спорить)
102. имхо, "Черис" - звучит более по-русски
105.Хижина чуть меньше, чуть смазанней
106. Его руки дрожат, в горле пересохло.
109. всегда жаждал ее уважения
"..она воспротивилась своему соратнику. Она восстала последней.." Вариант - "она воспротивилась. Воспротивилась последней ..."
110. Но мы подвели ее - наши планы провалились/рухнули. ("ошибка" - имхо, черезчур мягко)
113.созданном им по памяти
117. Не знаю, имеет ли это значение, но в каждом предложении идет "Something". Получается что-то вроде: "Нечто с хищным клювом и когтистыми лапами-бомбами. Сильнейший из Фарисеев - нечто, способное превзойти и уничтожить любого из них. Нечто, запятнавшее себя кровью"
120.может, что-то вроде "меня осталось слишком мало"?
122. если кто-нибудь сильный возьмется за них

Мнения? Предложения? Кто за что? Кто против чего? Дополним? Улучшим?

(2Dragon's Eye: Или мне взять в руки скальпель, как грозятся профи в других ветках? Smile)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Red Snapper


Зарегистрирован: 06.07.2007
Сообщения: 50

 

СообщениеДобавлено: Чт Июл 19, 2007 1:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

это по черновику. здесь я рассматривал выделенные слова, не забывая также и о невыделенных
плюсики там, где я согласен со всем
мое согласие или несогласие со списком ComO'K выражено здесь Smile (хоть и завуалировано)
1 +
2 думаю, сойдет и "прижимая к себе"
3 а почему выделено "его"? вроде не мешает оно там Smile
4 по смыслу подходит скорее "посетитель". чем "гость"
5, 6, 7 +
8 может, "испуганно вздыхает"? хотя можно оставить и со свистом
10, 11, 12 +
13 может, "если они умирают, то умирают навсегда"? словарь сказал мне, что self-indulgence - потакание своим желаниям. но я бы оставил "самопрощение"
14, 15 +
16 может, "нам горько вспоминать вас, вышедших..."?
17 да зачем "мазанка"? еще бы "сруб" написали Very Happy хижина!
18 "они" можно опустить.
может быть, "когда мир отслужил свое"?
19 "таскают", мой вариант
21 я уже все сказал про этот абзац, поэтому "+" ему Smile
22 мой вариант: "космос расширяется быстрее скорости света"
23 "хотя теоретически мы можем разжечь пульсацию мышления даже при глубокой ее заморозке";
"нам приходится экономить силы"
24 +
25 как я говорил, мне показалось, что здесь имеется в виду, что эти онтофилы параллельны известному "Им" космосу. поэтому мой вариант: "в онтотропическом пространстве, что за пределами известного нам космоса, ....."
26 тут я пас! "для нас большая роскошь послать фрагмент нашей личности к дому первосвященника. кто сможет это стерпеть(вынести, на это решиться)?
27 +
28 может, "подвизающихся Тебе"?
29 "в ваших глазах - это..."
30, 31 +
32 "Джефри поднимает взгляд, склоняет голову набок: - Не ходи в это хранилище, если потом ты такой смурной"
33 +
34 "больно телу - больно и душе"
35 +
36 "выведи их сюда"
37, 38 +
39 "ты печешься не о всех. ты думаешь об одном"
41, 42, 43, 44 +
45 я за "путника". я уже говорил, что он не идет поклоняться матфию, а что-то требовать и проделал для этого путь!
46, 47, 48, 49 +
50 "это может оскорбить его"
51, 52, 53, 54 +
55 пусть будет "открывает"
56 +
57 "оперативное пространство" (по-компьютерному звучит Smile )
58 +
59 "огромные жертвы"
60 "я наблюдал за твоими опытами издалека"
61 "однородности и стабильности"(разве устойчивость и стабильность не синонимы?);
"ну, может, символический" - звучит растеряннее чем просто или Smile
62 "на стадии его формирования"; образовываться subwavelets(мой вариант, как уже говорил, "подволны").
пусть будет "рожденной из вакуума"
63, 64, 65,66, 67 +
68 "бесформенный, чуждый". а что значит "пронзительный"? словарь сказал, что shriek - пронзительно вопить. мой вариант: "звенящий".
69 +
70 мне надумалось: "она научила саму старую нить бытия матфия, из которых мы сплели его, чувствовать
71 мой вариант: "багровому".
72 Она знает, что делать – или, пока она будет _ слушать, он поймет сам.
73 проверяют "стиль(мне это слово ближе, хотя можно сказать и "версию") и восприимчивость(тут больше подошло бы "чувствительность", но это слово есть в след абзаце)
74 +
75 да, можно "прочь" убрать
76 +
77 "появляются прорехи абсолютной пустоты, в которых гибнет само сущее";
пусть будет по "тайному каналу";
"пообещал им новые горизонты";
"привести к парадоксу каждое сознание".
78 +
79 "сжимается до размеров тряпичной куклы";
"убирает его в карман"
80 хм... "разорванных топологий"
81 "а тем временем мельчайшая частица первосвященника";
пусть будет "медвежонок"
82 +
83 "иди к себе"
84, 85, 86 +
87 "первосвященник чувствует ее дыхание"
88 "какова твоя воля?"
89, 90 +
91 "не успел матфий и слова сказать"
93 +
94 взамен --> вместо этого.
ааа, как мне не нравится это слово(онтофильским)! Smile я бы написал "онтотропическим" или "онтическим"
95 "Появляются пустые пространства – как если б хижина была нарисована на плотной бумаге, и теперь кто-то рвет ее на полоски"
96 "пуская метастазы".
97, 98, 99 +
100 "крошка",
пусть будет "засранка"
101 "не шутить и не спорить с ним"
102 Черис
103, 104 +
105 хижина;
"ее размытые очертания теперь меньше, чем были ранее"
106, 107, 108, 109, 110, 111, 112(путник Smile ), 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123 + эти абзацы переводил я, и мне больше нечего предложить. только насчет 122 подумать Smile можно конечно перевести tough как "крутой"
124, 125 +
126 "щеки софи холодные и лосняться от пота(липкие от пота)"
127, 128(медвежонок), 129, 130, 131 +
132 а почему бы не употребить клише "все будет хорошо" Smile
133, 134, 135, 136 +
137 "вы пробудитесь"
138 "станет сверхскоплением галактик, таким же огромным, как и та пустота, тёмный океан, куда мы отступили прочь ото всех, ..."
139, 140 +
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ComO'K


Зарегистрирован: 28.02.2007
Сообщения: 36

 

СообщениеДобавлено: Чт Июл 19, 2007 3:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

subwavelet - я за загадочные и непонятные варианты =) Что-нибудь вроде "субвейвлет" или "субимпульсоид"?

Про медвежонка повторюсь - предлагаю переводить "медвежонок" в авторском тексте и "мишка" в речи Софи

Комментарий с списку Red Snapper, плюс свои замечания (кое-где повторяюсь, потому что аргументов против не увидела)
Цитата:
1 +
2 думаю, сойдет и "прижимая к себе"
3 а почему выделено "его"? вроде не мешает оно там
4 по смыслу подходит скорее "посетитель". чем "гость"
5, 6, 7 +

+
Цитата:
8 может, "испуганно вздыхает"?

В общем-то, вполне ничего =)
Цитата:
10, 11, 12 +
13 может, "если они умирают, то умирают навсегда"? словарь сказал мне, что self-indulgence - потакание своим желаниям. но я бы оставил "самопрощение"

Согласна, но имхо лучше "когда они умирают"
14, 15 +
Цитата:
16 может, "нам горько вспоминать вас, вышедших..."?

не знаю. может быть.
Цитата:
17 да зачем "мазанка"? еще бы "сруб" написали хижина!

Пусть =)
Цитата:
18 может быть, "когда мир отслужил свое"?

меня устраивал вариант "когда приходит конец", так что не знаю
Цитата:
19 "таскают", мой вариант
20+
+
21 нету больше идей...((
Цитата:
22 мой вариант: "космос расширяется быстрее скорости света"

проблема была именно в "расширяется"
Цитата:
23 "хотя теоретически мы можем разжечь пульсацию мышления даже при глубокой ее заморозке"

не знаю
Цитата:
"нам приходится экономить силы"
24 +

+
Цитата:
25 как я говорил, мне показалось, что здесь имеется в виду, что эти онтофилы параллельны известному "Им" космосу. поэтому мой вариант: "в онтотропическом пространстве, что за пределами известного нам космоса, ....."

может быть
27+
28 может, не "завязших", а "погрязших"?
29 "как для вас густая...."
Цитата:
30,31+
32 "Джефри поднимает взгляд, склоняет голову набок: - Не ходи в это хранилище, если потом ты такой смурной"

может быть.
Цитата:
33 +
34 "больно телу - больно и душе"
35 +

+
Цитата:
36 "выведи их сюда"

36 "забери сюда"
Цитата:
37, 38 +
39 "ты печешься не о всех. ты думаешь об одном"

Как вариант.
Цитата:
41, 42, 43, 44 +
+
Цитата:
45 я за "путника". я уже говорил, что он не идет поклоняться матфию, а что-то требовать и проделал для этого путь!

соглашусь.
Цитата:
50 "это может оскорбить его"
50 "Я не стану оскорблять гостя" (и так ясно, чем именно)
Цитата:
51, 52, 53, 54 +
55 пусть будет "открывает"
56 +
57 "оперативное пространство" (по-компьютерному звучит )
58 +
59 "огромные жертвы"

+
Цитата:
60 "я наблюдал за твоими опытами издалека"

60 "я наблюдал издалека"
Цитата:
61 "однородности и стабильности"(разве устойчивость и стабильность не синонимы?);
"ну, может, символический" - звучит растеряннее чем просто или
+
Цитата:
62 "на стадии его формирования"; образовываться subwavelets(мой вариант, как уже говорил, "подволны").
пусть будет "рожденной из вакуума"

на первоначальной стадии, формироваться субимпульсоиды
Цитата:
63, 64, 65,66, 67 +
68 "бесформенный, чуждый". а что значит "пронзительный"? словарь сказал, что shriek - пронзительно вопить. мой вариант: "звенящий".
69 +
+
Цитата:
70 мне надумалось: "она научила саму старую нить бытия матфия, из которых мы сплели его, чувствовать
мне не нравится
Цитата:
71 мой вариант: "багровому".

не знаю
Цитата:
72 Она знает, что делать – или, пока она будет _ слушать, он поймет сам.
73 проверяют "стиль(мне это слово ближе, хотя можно сказать и "версию") и восприимчивость(тут больше подошло бы "чувствительность", но это слово есть в след абзаце)
74 +
75 да, можно "прочь" убрать
76 +
+
Цитата:
77 "появляются прорехи абсолютной пустоты, в которых гибнет само сущее";
пусть будет по "тайному каналу";
"пообещал им новые горизонты";
"привести к парадоксу каждое сознание".

77.(а вот тут у меня полная противоположность)
прорехи чистого Ничто, в котороых гибнет само Сущее
обходному - наверное, так вернее, вряд ли у путника был заготовлен тайный канал связи с попугаями, скорее, нашел обходной путь
соблазнил их, пообещал власть и новые горизонты
зациклить
78+
Цитата:
79 "сжимается до размеров тряпичной куклы";
"убирает его в карман"

79 у меня был вариант: "Матфий тряпичной куклой съеживается в руках путника. Тот прячет его в карман"
Цитата:
80 хм... "разорванных топологий"

+
Цитата:
81 "а тем временем мельчайшая частица первосвященника";
пусть будет "медвежонок"

81.вариант: "То, что осталось от первосвященника, мечется в руках преследователя, борется, а крошечная частица Матфия..." (все же не мельчайшая)
прячется (а не спрятался)
"нитка заботы" меня очень смущает, но я не знаю, как переделать
Цитата:
82 +
83 "иди к себе"
84, 85, 86 +
87 "первосвященник чувствует ее дыхание"

87 "первосвященник чувствует его дыхание" (до этого все +)
Цитата:
88 "какова твоя воля?"

88.мне кажется, "такова (ли) твоя воля?" в смысле - неужели ты _этого_ хочешь?
Цитата:
91 "не успел матфий и слова сказать"

91.м.б. "опережая слова Матфия"?
92,93+
94.онтотропическим...
95.Появляются пустые пространства – как если б хижина была нарисована на плотной бумаге, и теперь разорвана на полосы.
96.м.б. "Паломник отвечает – пуская метастазы, распределяет себя по всему пространству дома, увиливает от лезвий"
Цитата:
97, 98, 99 +
100 "крошка",
пусть будет "засранка"

Пусть.
Цитата:
101 "не шутить и не спорить с ним"

101 "Не шутить. Не спорить с ним"
Цитата:
102 Черис
103, 104 +
+
Цитата:
105 хижина;
"ее размытые очертания теперь меньше, чем были ранее"

105.Хижина чуть меньше, чуть смазанней
106. Его руки дрожат, в горле пересохло.
107,108+
109. всегда жаждал ее уважения
"..она воспротивилась своему соратнику. Она восстала последней.." Вариант - "она воспротивилась. Воспротивилась последней ..."
110. Но мы подвели ее - наши планы провалились/рухнули. ("ошибка" - имхо, черезчур мягко)
11,112+
113.созданном им по памяти
114-119+
120.может, что-то вроде "меня осталось слишком мало"?
121+
122. если кто-нибудь сильный возьмется за них
123-125+
Цитата:
126 "щеки софи холодные и лосняться от пота(липкие от пота)"

126 лучше как в тексте, "Щеки Софи холодные и скользкие"
Цитата:
127, 128(медвежонок), 129, 130, 131 +
132 а почему бы не употребить клише "все будет хорошо"
+
133 Матфий молчит.
"перелетев штормовое море"
134 м.б. вселенная зреет/вызревает?
135-136+
137 Здесь, спустя множество эпох, появитесь вы, в (м.б.непредстакзуемых?) обличьях. Ищите друг друга. Любите. Творите. Будьте осторожны.
138 Вы никогда не найдете нас.
139-140+
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Makyne


Зарегистрирован: 01.12.2006
Сообщения: 273

 

СообщениеДобавлено: Чт Июл 19, 2007 4:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Собираю потихоньку плюсики и минусики, посмотрим. Smile Вообще меньше споров, чем я думала, наверное, мы пришли к какому-то усредненному пониманию текста. Но у нас есть еще один участник.

Я, конечно, не в смысле править, только ответить на некоторые недоумения.
Red Snapper
3. Про "не мешающее его". Вообще-то оно относится к языковой правке. Всегда надо сокращать "его" или "свой" или аналогичные местоимения, без которых английский язык не живет, до абсолютного минимума (конечно, без ущерба для смысла, но его, как правило, не наблюдается Smile).
13 Beg pardon? Как это "если умирают"? Тут выбора нет!
28 Нельзя сказать "подвизающихся тебе", сочетаемость не та
34 Я понимаю, что это так называемая переводческая вольность, и авторский смысл в принципе выражен. Но где "external-internal"? "Больно телу снаружи – больно и душе внутри"?
70 А цепочка падежей? Хоть это и языковая правка, но давайте сразу без них
138 Там bright puddle – ну пораскиньте своей богатой фантазией!

ComO'K
21. Ну, значит, придется пригласить третейского судью, раз вы оба отказываетесь.
23. Ваш вариант, хоть не самый красивый, к смыслу ближе, что важно.
26. Тоже попросим Clever перевести.

Ну что, мне обратиться в "Сплетнях" за помощью? Другие вроде так делали. process space меня все грызет, subwavelet тоже, да и "крутой" - мало того, что жаргон, но еще и с другими смыслами... Ну ладно, плюсики - это плюсики, пробуем выяснить те места, где есть минусики...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Чт Июл 19, 2007 4:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Makyne писал(а):
конечно, без ущерба для смысла, но его, как правило, не наблюдается Smile.


Объясняю смайлик в конце (чтобы шутка Makyne не осталась незамеченной):
Если оставить цитируемую фразу как есть (с "его"), то местоимение очевидно будет отнесено к слову "смысл", и, таким образом, предложение повествует о том, что "смысла, как правило, не наблюдается". Поэтому все приличные переводчики очень внимательно вглядываются в местоимения и стараются ими не злоупотреблять. Для переводчика избавиться от местоимения - все равно что для сердневекового рыцаря убить дракона. Рутина. Необходимая рутина. Без этого ты не рыцарь. Ну, или не переводчик. Very Happy

И подумал: а не сказал ли я чего-нибудь лишнего?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Makyne


Зарегистрирован: 01.12.2006
Сообщения: 273

 

СообщениеДобавлено: Чт Июл 19, 2007 5:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Sandy McHoots писал(а):
Для переводчика избавиться от местоимения - все равно что для сердневекового рыцаря убить дракона. Рутина. Необходимая рутина. Без этого ты не рыцарь. Ну, или не переводчик.
Ну что Вы, какое лишнее?
Всегда Вам рады. И Вашему разъяснению, и вообще. Smile Раз уж заглянули к нам, может, пока Вы не уехали, найдете нам соответствие для tough (абзац 122)? На process space я не надеюсь, а огнедышащий subwavelet Вас уже сразил... Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Чт Июл 19, 2007 8:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:

Раз уж заглянули к нам, может, пока Вы не уехали, найдете нам соответствие для tough (абзац 122)? На process space я не надеюсь, а огнедышащий subwavelet Вас уже сразил... Wink

Поставьте задачу. Скажите внятно, чего вы хотите от этого/этих слова/слов. И тогда Razz вам помогут.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Red Snapper


Зарегистрирован: 06.07.2007
Сообщения: 50

 

СообщениеДобавлено: Пт Июл 20, 2007 12:29 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
3. Про "не мешающее его"...

вопросов больше не имею Smile
Цитата:
13 Beg pardon? Как это "если умирают"? Тут выбора нет!

я понимаю.я думаю, так лучше звучит. если уж они умирают, то умирают "чисто конкретно", как говорят представители некоторых социальных страт Smile
Цитата:
"Больно телу снаружи – больно и душе внутри"?

а разве не понятно, что телу больно снаружи, а душе - внутри?
Цитата:
70 А цепочка падежей? Хоть это и языковая правка, но давайте сразу без них

я предложил вариант на обсуждение Smile можно так: "она научила чувствовать самую старую нить бытия матфия, из которых мы сплели его".
Цитата:
138 Там bright puddle – ну пораскиньте своей богатой фантазией!

понял! эта вселенная будет яркой, тогда как "их" мир будет темным. "ваша вселенная будет настолько яркой, насколько наша вселенная сейчас темная, куда мы отступили..."
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ComO'K


Зарегистрирован: 28.02.2007
Сообщения: 36

 

СообщениеДобавлено: Пт Июл 20, 2007 6:04 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Red Snapper
А давайте, теперь Вы пройдетесь по моим комментариям - с какими замечаниями и вариантами согласны, с какими категорически не согласны и почему...

70. а если так: "когда-то она пестовала самую первую нить, из которых мы соткали бытие Матфия"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Makyne


Зарегистрирован: 01.12.2006
Сообщения: 273

 

СообщениеДобавлено: Пт Июл 20, 2007 6:23 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Очень здравое предложение! Very Happy

ComO'K писал(а):

70. а если так: "когда-то она пестовала самую первую нить, из которых мы соткали бытие Матфия"?

Здесь Вы избавились от двух -ия подряд (и двух подряд родительных падежей), и правильно сделали. Только у меня маленькое сомнение, "бытие"-то выражает смысл? А если "сущность" - плоско, да? Red Snapper любит слово "душа" - не поддавайтесь. Smile

Но вообще, действительно, пора готовить текст для вычитки. Еще немножко подождем Константина, но и без него есть еще что покрутить в черновике.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Makyne


Зарегистрирован: 01.12.2006
Сообщения: 273

 

СообщениеДобавлено: Пт Июл 20, 2007 6:36 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Sandy McHoots писал(а):

Поставьте задачу. Скажите внятно, чего вы хотите от этого/этих слова/слов. И тогда Razz вам помогут.

Все это я уже имела случай сказать в группе. Для tough хорошо бы нестертое слово, не первое, но и не жаргон. Для process space что-то терминоподобное (почему я так надеялась на компьютерный язык), но вместе необычное, не такое ручное, как "рабочее / оперативное пространство". Думаете, я сама не вертела им? Ну не "операционное" же? Если попробовать что-то от "процессорного", только не пространство - глупо будет, наверное? Ох! Вот бывает, замкнет, и с концами... Впрочем, я отдаю себе отчет: в переводе будет то, что скажет группа. *реверанс* А с subwavelets я хочу быстро пройти весь терминологический путь. Есть такое наблюдение: изобретатель никогда не называет вещь правильно, потом переиначивают. (Ну, как при появлении кроссворда его назвали word-cross.) Только у нас оборачиваемость медленная. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ComO'K


Зарегистрирован: 28.02.2007
Сообщения: 36

 

СообщениеДобавлено: Пт Июл 20, 2007 8:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
а если "сущность"?
Клинит меня на этом бытие, так же как Red Snapper на душе. Конечно, сущность лучше. Или существо.

126 You're going to be fine, honey (Всё в порядке, девочка)
может быть "Ты поправишься"?

132 We'll make it
а, собственно, о чем она?

136 Предлагаю "пылинка" вместо "крупинки". Не знаю, почему, мне кажется, так красивше.

Цитата:
138 Частицы в океане ночи

м.б. "крошечные частицы"? или крупинки? пылинки? А то как-то непонятно...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Clever


Зарегистрирован: 08.07.2007
Сообщения: 16

 

СообщениеДобавлено: Пт Июл 20, 2007 9:06 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Этот список неполный, утром (то есть, вечером) дополню, когда что-то додумаю. Но, в принципе, большинство вещей, по которым ничего на написал, означает "согласен". Мнение по общим вопросам тоже через несколько часов.

1. А "своё" точно надо?
4. Я за "гостя". Посетителя редко боятся чем-то обидеть.
8. Два предложения: "вздыхает со свистом", "резко вздыхает".
10. Я бы заменил "творца" на "создателя". Причина – творец это состояние души, профессия, а не исполнитель процесса, создатель это кто-то, что что-то создал. Логично, что если кто-то создал его мир, то он и создатель.
13. " Когда они умирают – все еще заточённые - они умирают навсегда." На "когда они, всё ещё заточенные, умирают, то умирают навсегда".
16. "Те, к кому стремились", "те, кого так ждали", это вторая часть, а первая я бы предпочёл "воображаем". В итоге что-то вроде "мы воображаем вас, тех, кого так ждали". Хотя, с другой стороны, "представляем-представьте" тоже логично оставить.
32 Собственно, мой вариант мне, конечно, ближе (кстати, из чисто технического интереса – чем он плох?), потому буду обругивать другие идеи, надеюсь, аргументировано: Не ходи в это хранилище, если потом ты такой смурной". Во-первых, фраза стала тяжелее и длиннее, не по-попугайски, во-вторых, "это" явно лишнее.
34 Я же выкладывал отредактированный вариант, или нет? Там было вполне себе нормальное, исправленное с подсказки: "страдания тела извне отразились на душу" (или на внутреннее сознание), (возможно, имеет смысл убрать слово "тела").
39 настаиваю на том, что Матфий всё же думает не об одном, а о ком-то одном. Да, и плюс, помните, что в прошлый раз не так было – несоответствие падежей. Первоначальный вариант проблему решал. А с этим как решать будем?
41 Как она выдержит?
50 "это" тут явно не к месту. Да и вообще мне казалось, вопрос в том, какой из вариантов лучше, да и ответ был – глагол лучше.
55 Я за "приоткрывает", что включает в себя и значение "осторожно". Приоткрывают всегда осторожно.
59 страшные
60 Просто "я наблюдал издалека" не подходит, нужно какое-то подтверждение, что за опытами. Это важно, иначе паломник начинает напоминать сумасбродного мужичка, говорящего невпопад. Я бы добавил "ага" в начало, но не подходит паломнику. Возможно, "Да, я наблюдал издалека".
63 В каждой частице вакуума.
71 багровому
77 Убрать "им" после пообещал.
93 "общего назначения" это термин, потому я его использовал. "Многоцелевой" это хорошо, но имеет несколько иной смысл, и я не уверен, что соответствующий английскому варианту в данном случае. Потому я за первое.
95 Почему я был за "разрывается" – когда пилой по бумаге, сначала ткань сминается, а потом неровно рвётся, и не до конца. Это и называется "разрывается".
96 Почему я за "разрастаясь". Потому что "пускать метастазы", простите, созвучно "пускать газы", и никуда от этого не деться.
100 Крошка. Буська это вообще откуда?..Smile Я имею ввиду, откуда появилось это слово в языке, и что оно конкретно означает?
106 Руки дрожат, в горле пересохло.
109 жаждал или добивался.
109 Последней выступила против
110 Но мы подвели ее - наши планы провалились.
132 Простите, когда редактировал, проглядел. Да и не знаю я, как это переводится человеческим языком.
133 Всё же не готов согласиться на замену "ничего не говорит" на "молчит". Смысл немножко, а меняется.
134 вызревает – отлично
138 Во-первых, я всё же за "вы никогда нас не найдёте", ударение в таком варианте вернее. А во-вторых я скажу, когда додумаю насчёт ярких луж
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Makyne


Зарегистрирован: 01.12.2006
Сообщения: 273

 

СообщениеДобавлено: Пт Июл 20, 2007 9:24 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я посмотрю. Где Вы согласны - это, конечно, не проблема, но хотелось бы, чтобы другие участники посмотрели, где Вы не согласны с ними и выразили свое мнение. "Может быть" будет считаться за "да" (это касается всех).

И еще, Константин, раз у нас завязался узелок на этих местах, предложите и Вы свой вариант 1-го предложения абзаца 21 ("We who were born...") и 26 ("Costly, so costly...").

Давайте не будем затягивать, у нас еще чистовая правка впереди, и мне не хочется собирать согласованный текст по сто раз, да еще и исправлять. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Этот форум закрыт, вы не можете писать новые сообщения и редактировать старые.   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Реалити-шоу Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12  След.
Страница 9 из 12

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы не можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©