Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
3-Impossible Dreams
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24  След.

 
Этот форум закрыт, вы не можете писать новые сообщения и редактировать старые.   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Реалити-шоу
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Libra


Зарегистрирован: 27.03.2007
Сообщения: 83

 

СообщениеДобавлено: Вт Июл 17, 2007 2:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ой, действительно, вот он
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Вт Июл 17, 2007 2:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не столь важно, чтобы вы были в сети одновременно и разгооваривали в режиме чата. Просто желательно, чтобы варианты правки обсуждались. А я бы, наконец, ушел на второй план, оттуда выхватывал бы дельные предложения и вставлял бы их в текст Smile

Цитата:
Ой, действительно, вот он

Ага. Спасибо. Забрал.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Вт Июл 17, 2007 2:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Очень актуально, поэтому не удержался и уволок из другой ветки

Katarina писал(а):
Долой тире, долой лишние уточнения!


И вообще много чего долой. Smile

Под этим девизом, если у кого есть время и силы, можно вычитать все свои отрывки и сдать их сегодня. Можно не вычитывать и не сдавать, тогда править будем все вместе.

Если версия, которая у меня сейчас на руках - окончательная, дайте знать. Я тогда ее сегодня покрашу и повешу.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Вт Июл 17, 2007 4:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Кстати, поскольку теперь я уверен, что все мы дочитали рассказ до конца Smile, пора предлагать варианты названия рассказа и магазина Impossible Dreams

Пока единственное, что было озвучено - "Несбыточные грёзы". Хочется верить, что мы способны на большее Smile

А еще у нас из не до конца решенного остался Mr. Nickel.

P.S. Помощь клуба всячески приветствуется

P.P.S. Пока (если снять боевую раскраску) получается вот что:
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
IWT


Зарегистрирован: 12.11.2006
Сообщения: 260

 

СообщениеДобавлено: Вт Июл 17, 2007 10:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

да,давайте смски хотя бы.
ибо я в ближайшие дни - занята выше горла работой... работой. ну, той. не этой, которую люблю...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
IWT


Зарегистрирован: 12.11.2006
Сообщения: 260

 

СообщениеДобавлено: Вт Июл 17, 2007 10:22 pm    Заголовок сообщения: ужасные дурацкие варианты Ответить с цитатой

"Сны о чём-то большем"?

Сны при Фумароле ( рассказ гениального польского писателя лещинского)

"Вымечтай сам"

магазин в полном варианте: "Кино: И невозможное возможно"

если честной быть, то я не очень поняла, в чём состоит оплошность хозяина, назвавшего видеомагазин по названию популярной песни о том, что "Я буду мечтать о невозможном и вымечтаю его" или по безумному мюзиклу о том, как ДОн Кихот завоёвывает девушку для какого-то реального персонажа...

в общем, скорее всего... первая ассоциация американцев - это песня о мечтах... и о том, что в мечтах героиня песни готова выправить всю кривду, совершить невозможное, достичь недостижимой звезды. Песню пел Элвис, песня, судя по всему, очень популярная...

ну, не Антонова же привлекать: "Видео: Мечта сбывается и не сбывается"...

Нелля, какие у нас популярные в 60 годы песни о мечте - о силе мечты?

что-то я от усталости и прорух в голове нынче жёлчна, не судите строго
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
IWT


Зарегистрирован: 12.11.2006
Сообщения: 260

 

СообщениеДобавлено: Вт Июл 17, 2007 10:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Шеф, прошу заменить "записочки для памяти" на "записки" или на "какие-то записки на обрывках", а "Закадровую озвучку" на "закадровый перевод ( прошу не наглости ради, а просто в командировке я) - остальное красьте, пожалуйста
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 18, 2007 6:13 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
если честной быть, то я не очень поняла, в чём состоит оплошность хозяина

Ну, я это... имел в виду, что если не понять, что Impossible Dream - расхожее словосочетание, а вглядываться только в его словарный смысл, то в качестве названия видеомагазина оно звучит не здорово.

Что до Антонова и Билана, я эти названия повесил как абсолютно бредовые, чтобы посмеяться и уж больше их не обсуждать. Конечно же мы не будем включать в перевод цитаты из наших песен Smile

А у американцев бывает закадровый перевод кино?
Записочки лучше вообще выкинуть. Там и так уже много барахла накопилось Smile


Последний раз редактировалось: Sandy McHoots (Ср Июл 18, 2007 7:18 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 18, 2007 6:39 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Итак, вешаю текст. Задача-минимум на сегодня - выложить в форум свои предложения по правке всех цветных мест (кроме, быть может, зеленых) в отрывках коллеги. Если что-то правится, то в форум (прямо в тексте сообщения) выкладывается весь абзац (если абзац состоит из одного предложения, то выкладывается одно предложение до и одно после).
Задача-максимум - предложить правку для всего, что смутило вас при чтении текста вслух или просто не соответствует вашим представлениям об идеальном переводе (не все, что я покрасил - плохо, но и не все идеально, что не покрасил)

Продолжаем усиленно думать о названии, о мистере Никеле, о синонимах к слову продавщица (или замене этого слова) и проч.


Последний раз редактировалось: Sandy McHoots (Ср Июл 18, 2007 9:24 am), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
IWT


Зарегистрирован: 12.11.2006
Сообщения: 260

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 18, 2007 8:34 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

всё убегаю на работу. дело в следующем.

американцы, конечно, покупали иногда и зарубежное кино. (сужуж по тому, что именно оно подорвало в своё время Кодекс Хейза). дайте мне в глаз за Код, пожалуйста. это Кодекс, конечно.

бергмана покупали. Итальянцев.

так что voiceover как закадровый перевод вполне возможен.

я буду ОЧЕНЬ стараться, чтобы повесть сегодня. на карйний случай это будет завтра утром рано.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 18, 2007 8:53 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

IWT писал(а):
дайте мне в глаз за Код, пожалуйста. это Кодекс, конечно.

А я хотел Нелле предложить где-нибудь в пятницу проверить написание всех реалий Smile

IWT писал(а):

так что voiceover как закадровый перевод вполне возможен.

Не возражаю

IWT писал(а):

я буду ОЧЕНЬ стараться, чтобы повесить сегодня. на крайний случай это будет завтра утром рано.

Я не скажу, что этот перевод - ВСЕГО ЛИШЬ игра, но и забывать о том, что мы ИГРАЕМ не стоит. У нас нет необходимости ложиться костьми и совершать былинные подвиги.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
маленькое ЧУДОвище


Зарегистрирован: 28.04.2006
Сообщения: 496

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 18, 2007 9:14 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Sandy, можно я формулировку про задачу-максимум к себе уворую?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 18, 2007 9:23 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Сделайте одолжение. Уворуйте.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 18, 2007 4:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

из сочинений Козьмы Пруткова
НЕМЕЦКАЯ БАЛЛАДА

Барон фон Гринвальдус,
Известный в Германьи
В забралах и латах,
На камне пред замком,
Пред замком Амальи,
Сидит, принахмурясь;
Сидит, и молчит.

Отвергла Амалья
Баронову руку!..
Барон фон Гринвальдус
От замковых окон
Очей не отводит
И с места не сходит;
Не пьет, и не ест.

Года за годами...
Бароны воюют,
Бароны пируют...
Барон фон Гринвальдус,
Сей доблестный рыцарь,
Все в той же позицьи
На камне сидит.

P.S. Просто подумал: "Дай-ка и я че-нить напишу" Smile Не все же другим баронам масленица.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Libra


Зарегистрирован: 27.03.2007
Сообщения: 83

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 18, 2007 5:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я уж думала, придется вам без меня заканчивать... Оказывается. дело не в моем кароточном интернета, а у нас в городе какие-то проблемы с вышестоящим провайдером, даже с сотового невозможно было подключиться. Весь день, как энтот самый барон - подходиша к компу, пробовала, вот только что попала в сеть. Скачала Draft, буду думать. Завтра постараюь выложить свою версию с исправлениями. юля, я вам отправила н омер сотового, в прошлый раз не успела, причина - см.выше. Если опять там у них что-нибудь крякнется, вы хотя бы будете знать о причинах моего отсутсвия.
Пока ждала связи бредила (в смысле, пыталась придумать названия). Конечно, прошу не принимать всерьез их все, но раз уж придумалось - выкладываю, может кто и посмеется.
Жирным выделила то, что более менее понравилось.
Вообще, трудность в том, что в названии магазина не должно быть отрицания. Название заманивает покупателя, четко дает понять, что если он зайдет в магазин – найдет то-то и то-то, часто это имена каких-нибудь известных героев, явлений и т.п. Это как со стаканом, который может быть наполовину полным или пустым. Если взять название с не-, например, нереальные, несбыточные, неосуществимые мечты, то веет каким-то пессимизмом. Думаю название должно отражать следующее: Будьте осторожны в своих мечтах – иногда они воплощаются. Это, конечно, на мой взгляд, как и нижеследующие варианты названий, предлагаемые в порядке бреда.
Мечты сбываются
Нереальные мечты
Сокровенные мечты
Что скрывают мечты
Сон наяву
Поверь в мечту (прям Антонов)
Волшебные мечты
Для мечтателей (понравилось - если так назвать рассказ, то читатель сразу чувствует себя мечтателем, и магазин вроде как с призывным названием получается)
Неземные мечты
Иные мечты
Голубая мечта (напоминает песню Голубая луна, нет?)
Невыполнимые желания
Возможности невозможного
Скрытые мечты
Тайные мечты
Волшебные сны
Воплощение желаний/мечты
Настоящая мечта
Мечта киномана (правда, там такого вообще рядом не лежало, но нравится)
Желания сбываются
Мечтай и верь
Последняя надежда
Небывалые чудеса
Настоящее чудо
Невероятные чудеса
Территория мечты
Мечты возможны
Возможности мечты
Не бойтесь мечтать
Магия желаний
Воплоти мечту
Поймай мечту
Добро пожаловать в мечту
Мечта на заказ
Мечты: прямые поставки из иной реальности (не берите в расчет, это вообще бредятина, но раз пришло на ум - пишу)
Мечты реальны
Очень надеюсь, что проблему с провайдером решили окончательно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Этот форум закрыт, вы не можете писать новые сообщения и редактировать старые.   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Реалити-шоу Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24  След.
Страница 16 из 24

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы не можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©