|
3-Impossible Dreams
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
IWT
Зарегистрирован: 12.11.2006 Сообщения: 260
|
Добавлено: Пт Июл 13, 2007 5:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Шеф, за абзац с Линчем спасибо, фактически же вы за меня мою работу сделали фомору очень неловко ((((
с Линчем беда для меня в том, что язвительный юмор абзаца попросту до меня не дошёл прежде всего по незнанию и равнодушию к Линчу как таковому. ( придётся теперь обновить знания и полезть посмотреть, чего и как). Дошло только ощущение тени шутки - в виде того, что боже ж мой, Линч - режиссёр семейных боевиков вроде "Звёздных войн".
с другой стороны, последние серии ЗВ - я имею в виду "первые", в том числе и "Месть Ситха" - своей отчаянной мрачностью дали мне понять, что девушка, хто её знает, не шутит ни капли и Линч действительно проник в тяжкую суть учения Джедаев и проч.
Спасибо, я полезу, посмотрю о Линче - надеюсь, что смогу внятно это всё передать. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sandy McHoots
Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 682
|
Добавлено: Пт Июл 13, 2007 5:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну, есть такой стереотип, что раз Линч, значит "ни фига не понятно" |
|
Вернуться к началу |
|
|
IWT
Зарегистрирован: 12.11.2006 Сообщения: 260
|
Добавлено: Пт Июл 13, 2007 5:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ах ты чёрт.. это не шутка. Линчу действительно предлагали снимать в ЗВ - и именно что "Возвращение Джедая".
мама дорогая...
эх. попробую балансировать между тем, что сказано и тем, что в подтексте. А оно там точно есть, в подтексте? Я. упаси Боже, в вашем знании этого не сомневаюсь, просто - раз сам товарищ Лукас считал, что Линч не испортит ихнего сценария... кто его знает? Может, наша Элли действительно искренне восхищена? |
|
Вернуться к началу |
|
|
IWT
Зарегистрирован: 12.11.2006 Сообщения: 260
|
Добавлено: Пт Июл 13, 2007 5:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
особенно трудно мне будет сочетать dark вот в этом чисто линчевском смысле с тем, что "Империя наносит ответный удар" - фильм, безусловно, мрачный, я бы сказала - довольно трагический ( вот как раз первые три серии ЗВ - с пятой по шестую - я очень люблю) но не dark , на мой взгляд, в этом смысле.... в линчеватом.
но я, конечно, попробую сделать всё возможное и оправдать возложенное на меня. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sandy McHoots
Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 682
|
Добавлено: Пт Июл 13, 2007 6:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Она действительно восхищена. Да и Линч - классный режиссер. Просто он так иногда воспринимается противоречиво. Есть где-нибудь в сети рецензии на "Дюну" и "Маллхоланд драйв", например? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sandy McHoots
Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 682
|
Добавлено: Пт Июл 13, 2007 6:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну, не надо прям уж все смыслы и подтексты в перевод тащить. Но немножко подразниться в этом месте стоит. |
|
Вернуться к началу |
|
|
IWT
Зарегистрирован: 12.11.2006 Сообщения: 260
|
Добавлено: Пт Июл 13, 2007 6:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
да вот, читаю... Малхолланд Драйв, судя по рецензиям, посмотрела бы с удовольствием. Только там, похоже, ещё надо специальное пособие читать - как разгадать загадку фильма )))
это я просто дрейфлю перед задачей, вот и того... манифестирую тут почём зря. |
|
Вернуться к началу |
|
|
IWT
Зарегистрирован: 12.11.2006 Сообщения: 260
|
Добавлено: Пт Июл 13, 2007 6:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
выловила у себя ошибку в сносках.
Джимми Стюарт - актёр, сыгравший в "Эта прекрасная жизнь", а героя фильма зовут Джордж Бэйли. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sandy McHoots
Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 682
|
Добавлено: Пт Июл 13, 2007 7:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
"Wow," Pete said. "That's ... wow"
Юля, классно!
Нет, я найду, к чему придраться, конечно, но все равно Вы молодец.
Цитата: | Она, жуя рулет, отмахнулась – мол, всё в порядке. |
Очень хочется убрать деепричастный оборот. И "мол, все в порядке" в общем-то лишнее. Он извинился, она отмахнулась.
Цитата: | Он думал расположить её к себе, уговорить, чтобы она позволила ему остаться в магазине до закрытия… а он бы спрятался и таким образом очутился бы в её мире, смог посмотреть все эти фильмы, может, даже стал бы её новым соседом по квартире. |
Он-ее-она-ему-он-ее-ее
У автора там многоточие перед stow away, что он будто бы ... "зайцем" попадает в другой мир. А у нас зачем многоточие? Может распилить предложение, а?
"Таким образом" - долой
"Эти" - долой (тем более, там дальше "это")
Цитата: | Вчера в три часа утра это казалось вполне здравым решением, и большую часть дня он только об этом и думал. |
Решение (или мысль?) казалось здравым
Цитата: | В кино бы такое прошло, но на самом деле он ведь даже имени этой женщины не знает. Она, может быть, вовсе не примет его с распростёртыми объятиями. |
Самое дело - долой
Женщину - долой
Цитата: | заказывал выписки из зачётных ведомостей, возился с базами данных, а там? |
Мы до сих пор последовательно опускали все упоминания о месте его работы. Может, "зачетные" - долой?
Цитата: | Что, если тамошние компьютеры используют совершенно другие языки программирования? Чем зарабатывать на жизнь, когда закончатся пятицентовики в якобы-мешке? |
Используются - долой
Якобы - долой. Когда закончится мешок с монетками (не вариант, но синтаксически где-то так )
Цитата: | - У меня есть для тебя кое-что. |
Порядок слов?
Цитата: | Она включила большой телеэкран. |
Раньше (в первом отрывке) это был телевизор
Цитата: | - На весь фильм нет времени, но главное успеем посмотреть до закрытия. Элли нажала не «пуск», и это оказались «Великолепные Амберсоны». |
это оказались - долой
нажала НА пуск (ачепятка)
А эмфатичнее?
Цитата: | насколько Пит мог представить себе из прочитанного - он действительно увидел те самые утраченные эпизоды, о которых в его мире знали только понаслышке. |
может, что-нибудь в форме "Пит видел то, о чем только читал"
Цитата: | Режиссёрский гений Уэллса проступал явно даже в кастрированной продюсерской версии; |
Явно даже = и
(тем более, что ЖЕ здесь многовато)
Цитата: | здесь же, нетронутый, он придавал зрелищу невероятную ясность, и это была воистину печальная история о славе и неминуемом закате. |
это была - долой (ну, попробуем)
Цитата: | Фильм закончился. Пит чувствовал себя так, будто из него выжали все соки – и в то же время великое счастье переполняло его. |
Да что же это такое-то? Тире на каждом шагу!
Синтаксически: физическое истощение и невероятное счастье. Синонимов бы. Нелля?
У Вас там че-то и правда перебор с эмоциями
Цитата: | Давай завтра об этом поговорим. |
Порядок слов?
Цитата: | Она закрыла и заперла дверь, а Пит перешёл через улицу и встал у входа в магазин напротив. |
Закрыла и заперла - что-то одно лишнее
Цитата: | Оттуда он видел, как в десять часов с минутами «Несбыточная мечта» исчезла. |
Десять часов с минутами - не-е
Цитата: | «Окно» между мирами закрывалось. Каждую ночь всё меньше и меньше времени длилось чудо. |
Уберите кавычки
Цитата: | Оставалось радоваться тому, что есть – и покуда оно есть. |
Может, уберем тире и все, что после?
Цитата: | Назавтра он принёс Элли курицу по-сычуаньски и спросил, какие фильмы ей нравятся. |
Увы, получается, что он спросил, какие фильмы нравятся курице.
Цитата: | А то, что он в самом деле разговаривает с женщиной из другой вселенной, само по себе поразительно – не хуже любого кино. Элли весёлая, умница и знает о фильмах столько же, сколько он сам. |
То, что он в самом деле - долой
Веселая, умная, наверное, чтобы было однороднее
Цитата: | Пит редко ходил на свидания – честно говоря, ему было куда удобнее и приятнее сидеть в темноте один на один с экраном, нежели за ужином в компании подружки. |
Точка вместо тире
Цитата: | Она была такая же киношница. |
Имел одной он думы власть, одну но пламенную "любовь к кино". И она ее разделяла. Целиком и полностью (или как-нибудь по-другому).
Цитата: | Элли заводила разговор о кино, каждый раз удивляясь пробелам в его знаниях. |
Удивляясь, да? Там эмфатичнее.
Цитата: | - Как, ты ничего не слышал о Саре Хансен? |
Как - долой
Ничего - долой
Цитата: | А нашем мире эта Сара, надо полагать, умерла молодой или вообще не родилась. |
Как бы пореже начинать прелдожения с "А" и "Но", а? Может с "надо полагать" начнем для разнобразия?
Цитата: | Питу жаль было, что он не увидит этих фильмов – не считая тех фрагментов, которые Элли показывала ему, чтобы подтвердить свою точку зрения. Но ещё больше он сожалел о том, что скоро не сможет видеть и саму Элли, ведь казалось неизбежным, что магазин однажды исчезнет из его мира навсегда. |
Жаль было - одним глаголом
казалось неизбежным - долой
Цитата: | какие навыки актёров немого кино пропали даром с приходом звука. |
А это не значит, что она могла по достоинству ценить игру актеров немого кино?
Цитата: | понимала, какие опасности таит в себе закадровая озвучка и |
понимала опасность закадровой озвучки?
Монолог Элли сделан замечательно!!!
Цитата: | Есть люди, которые считают, |
Некоторые считают
Цитата: | Но, когда я смотрю классный фильм, я чувствую,что понимаю в этой жизни |
Одно я убираем?
в этой - долой
Цитата: | какая кругом проруха. |
Как все вокруг плохо? Проруха - не то слово
Цитата: | Кино научило меня быть смелой, романтической, научило, что нужно стоять за себя и за друзей. |
Романтичной, не романтической. И, может, синоним найдется?
Цитата: | есть «Эта чудесная жизнь», там Джимми Стюарт |
с Джимми Стюартом
Цитата: | уход от жизни, но блин, иногда просто необходимо уйти от такой жизни, |
"Блин" категорически нельзя, но очень хочется оставить. А когда очень хочется, то... все равно нельзя
Цитата: | Ух ты, - пробормотал Пит. – Это да… |
Эмфатичнее бы
Цитата: | - Ну, а ты? – Элли как-то непонятно взглянула на него. – Почему ты прикидываешься, что любишь кино? |
Почему ты = зачем (второе "ты" уберем заодно)
Цитата: | Ты пришёл и стал рассказывать, какой ты крутой знаток, но ты понятия не имеешь, кто такая Сара Хансен! |
Первое ты - долой
Третье - вместо "но ты" "а сам"
Цитата: | Тебе для этого вовсе не надо быть таким уж прямо киноманом. |
прямо - долой
Цитата: | - Да, ты мне нравишься, - сказал Пит. – Но я и в самом деле люблю кино. Очень. |
В самом деле = правда (ну сколько может быть "в самом деле"?)
Цитата: | - Пит, ты говоришь, что в «Унесённых ветром» сыграл Кларк Гейбл. Ну? Этого мало, что ли? |
А кто говорил, что Кларк Гейбл ...? |
|
Вернуться к началу |
|
|
IWT
Зарегистрирован: 12.11.2006 Сообщения: 260
|
Добавлено: Пт Июл 13, 2007 8:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ох, спасибо, откопирую и буду по дороге руководствоваться.
и это.. спасибо на добром слове.
пару слов только в защиту одного "ты" и насчёт closed and locked
вот когда она говорит: "Ну, а ты? Почему ТЫ прикидываешься, что любишь кино?" Если это второе ТЫ убрать, то фраза не потеряет ли в определённом смысле, который услышится при чтении? Что, вот, я мол рассказала, за что я люблю кино. А ты теперь расскажи, почему ТЫ прикидываешься. То есть, ей важно противопоставить свою искренность лживости, как она думает, этого парня.
Я ведь из этих соображений, в общем-то, оставила два раза рядом...
и вот с этим closed and locked просто спросить хочу - в самом же деле, закрыла ( захлопнула) и заперла ( на замок)... Я завсегда не против оставить один глагол, но отчего в оригинале их два - это английский такой мелкопоследовательный? или автор такой зануда? Или традиция? ( Вспомнилось, как у Мэлори - "сказала и молвила она") |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sandy McHoots
Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 682
|
Добавлено: Пт Июл 13, 2007 8:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Если кажется, что нужно два ты - оставьте. Попробуйте оба варианта на слух.
(Вот, кстати, это я и имел в виду, когда говорил, что редакторы - тоже люди. С какого-то момента перестаешь воспринимать текст и реагируешь только на маркеры вроде двух "ты". Впрочем, я то и не редактор, поэтому у Вашего текста должно быть много степеней защиты от дурацкого редактирования )
По closed and locked - действительно считается, что в английском это более распространено, а у нас используется для стилизации (?). Помните в каком-то конкурсе был похожий спор про луки и стрелы?
Последний раз редактировалось: Sandy McHoots (Пт Июл 13, 2007 8:24 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
IWT
Зарегистрирован: 12.11.2006 Сообщения: 260
|
Добавлено: Пт Июл 13, 2007 8:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
а, помню,помню! это где про Джона Аскгласса ))
так вот он какой, аглицкой язык! Коварный. И даже более того. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sandy McHoots
Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 682
|
Добавлено: Пт Июл 13, 2007 10:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Юля:
Говорят, что лучше оставить два "что", чем написать совершенно ходульную фразу, пытаясь от них избавиться.
Говорят, что избавиться от двух "что" можно всегда, просто не всегда сразу понятно, как это сделать
Вот, где-то между этими двумя крайностями давайте работать
Нелля:
Есть, что обсудить? Трудности какие-нибудь? |
|
Вернуться к началу |
|
|
penelope
Зарегистрирован: 09.10.2006 Сообщения: 99
|
Добавлено: Пт Июл 13, 2007 11:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я еще на минутку влезу, можно? Закадровой озвучки не бывает. Есть закадровый перевод, многоголосая озвучка и полный дубляж. Это я как кинопереводчик говорю |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sandy McHoots
Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 682
|
Добавлено: Сб Июл 14, 2007 6:08 am Заголовок сообщения: |
|
|
Спасибо! |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Реалити-шоу |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24 След.
|
Страница 12 из 24 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы не можете скачивать файлы в этом форуме
|
|