Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 54
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
ABCDEFG


Зарегистрирован: 04.11.2017
Сообщения: 348

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 23, 2023 8:49 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хм, Amarette ) Water hole – это водопой ) Такая большая, мелкая, не пересыхающая лужа, подпитываемая подземным источником.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
лимонные корочки


Зарегистрирован: 03.03.2012
Сообщения: 96

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 23, 2023 9:15 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

allioutq писал(а):


Кстати, а многие гуглили само происшествие с убийством слонов? Случилось это в 2013. Ни зашквара, ни кринжа тогда ещё не придумали; тогда, я бы сказала, были отстой и тупняк.


Да, было интересно почитать. Как раз в этих статьях пыталась найти подсказку, как лучше перевести water holes. Для меня было важным показать в переводе, что это именно мелкий водоем, а не речка, например , иначе возникают вопросы (имхо) при чтении русского текста.

При беглом поиске также выяснилось: действительно есть мнение, что слоны хоронят своих сородичей (покрывают их тела ветками), а не просто переживают из-за их гибели (это не является чем-то необычным для млекопитающих).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение AIM Address
allioutq


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 147

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 23, 2023 9:29 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

лимонные корочки писал(а):
При беглом поиске также выяснилось: действительно есть мнение, что слоны хоронят своих сородичей (покрывают их тела ветками), а не просто переживают из-за их гибели (это не является чем-то необычным для млекопитающих).


Это, кстати, тоже занятная мысль: как иначе понять, что слоны скорбят и страдают, потеряв сородича, если не по их действиям?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
лимонные корочки


Зарегистрирован: 03.03.2012
Сообщения: 96

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 23, 2023 9:37 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Как и у всех остальных животных ( настроение, звуки и т.п.)... Но захоронение погибших - то что отличает слонов от других видов. Не вдавалась в научные подробности, по результатам поиска пришла к выводу, что это распространенное мнение - что такая вот интересная особенность только у слонов.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение AIM Address
лимонные корочки


Зарегистрирован: 03.03.2012
Сообщения: 96

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 23, 2023 9:55 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Иначе почему слоны названы величайшими божьими созданиями - только из-за размера? Хатико вон тоже страдал.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение AIM Address
Kee


Зарегистрирован: 20.10.2019
Сообщения: 146

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 23, 2023 10:10 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

оплакивание это ритуал
так что ничего зазорного в том, что "слоны оплакивают своих умерших" нет
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
лимонные корочки


Зарегистрирован: 03.03.2012
Сообщения: 96

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 23, 2023 10:11 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Про обращения к родственникам.

Очень понравилось в 11-ой работе "Пойди спроси у мамы. Она наверху, смотрит телевизор. Тоже терпеть не может алчность. Вы с ней так похожи."

Вместо "спроси у Коринн" - "спроси у мамы". На мой взгляд, очень естественно получилось.

Как вы думаете, можно/нужно в таких случаях заменять имя на маму/папу?

С одной стороны - естественность для русского уха, с другой стороны - американские реалии...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение AIM Address
allioutq


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 147

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 23, 2023 10:18 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

лимонные корочки писал(а):
Вместо "спроси у Коринн" - "спроси у мамы". На мой взгляд, очень естественно получилось.

Как вы думаете, можно/нужно в таких случаях заменять имя на маму/папу?


Это звучит как риторический вопрос. В повествовании встречался эпизод упоминания самим Джереми своей мамы - и это Астрид (во всяком случае на момент упоминания).

Бабушка противоречила бы сама себе в своих же действиях, если бы соглашалась с мнением внука о том, как плохо поступила его биологическая мать, и при этом называть её мамой. Зачем? Он не воспринимает её в этой роли. Долорес не похожа на ту, что будет наседать на внука только бы тот поскорее поменял своё мнение.

В тексте это ложится, может, и естественно, да только совсем не обязательно. Больше напоминает вольность.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Stillwater


Зарегистрирован: 21.02.2022
Сообщения: 27

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 23, 2023 10:21 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

лимонные корочки писал(а):
Про обращения к родственникам.

Очень понравилось в 11-ой работе "Пойди спроси у мамы. Она наверху, смотрит телевизор. Тоже терпеть не может алчность. Вы с ней так похожи."

Вместо "спроси у Коринн" - "спроси у мамы". На мой взгляд, очень естественно получилось.

Как вы думаете, можно/нужно в таких случаях заменять имя на маму/папу?

С одной стороны - естественность для русского уха, с другой стороны - американские реалии...


Звучит лучше, конечно. Но в конкретно этом случае неуместно. Отношения с Коринн — больная тема, она же бросила семью в свое время. Джереми бы ещё больше распсиховался при слове "мама", кмк
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Сергей Спиридонов


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 52

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 23, 2023 10:28 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

лимонные корочки писал(а):
Как вы думаете, можно/нужно в таких случаях заменять имя на маму/папу?


Нет, конечно. Сын ее не любит, общаться не хочет. Очевидно, мамой своей не считает.

Бабуля - тонкий дипломат. И вообще, она заботится о спасении души внука, а для этого нельзя терять с ним контакт.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
лимонные корочки


Зарегистрирован: 03.03.2012
Сообщения: 96

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 23, 2023 10:31 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Может, вы и правы. Я так считала эту ситуацию: бабушка предлагает Джереми примириться с поступком биоматери и принять ее, поэтому выбор слова "мама" может подчеркнуть ее призыв, так сказать.

Вопрос, конечно, был скорее как приглашение к обсуждению.
Всегда интересно, насколько по-разному можно увидеть один и тот же текст.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение AIM Address
Amarette


Зарегистрирован: 21.05.2022
Сообщения: 171

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 23, 2023 10:35 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

лимонные корочки писал(а):


Вместо "спроси у Коринн" - "спроси у мамы". На мой взгляд, очень естественно получилось.

Как вы думаете, можно/нужно в таких случаях заменять имя на маму/папу?



У них принято обращение по именам, насколько я знаю. Можно конечно русифицировать, получится Набоков "Аня в стране чудес", тоже возможно в своём жанре.

_________________
Прежде чем диагностировать у себя заниженную самооценку убедитесь, что вы не окружены идиотами
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alxv


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 53

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 23, 2023 11:06 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Metafrastria писал(а):

Как вы правы! Когда текст кажется слишком простым, легко попасть в ловушку буквализма, и в результате фразы получаются неестественными, а мысли и мотивы героев искажаются. Переводчику литературы, помимо всего прочего, нужно уметь «войти в образ», постараться понять героев произведения, как бы их мир ни был далёк от его собственного. Нужно уметь чувствовать и быть немного психологом (видя свои собственные недостатки, ухожу посыпать голову пеплом).


Вот правда, расслабляться нельзя, на мой вкус даже первая строчка не так уж много кому удалась, там где "поднимается тема капитализма". Я только со второго захода нашел вариант, который самому понравился.

По поводу надписи на футболке. Мне не показалось, что это так уж важно, сноску делать не стал. Ну да, штришок, что у Джереми подростковый бунт, но мы и так это со всех сторон видим: усы, речь, тема для разговора. Так что я остановился на варианте "кто понял, тот понял".

Матерные слова, ну нет, конечно. Он подросток, но не бестактный дурачок. Тем более, он обращается в первую очередь к бабушке, фактически ждет ее одобрения своей позиции, да еще в присутствии других членов семьи.

Насчет замены имени на слова "мама". Конкретно здесь, наверное, нет, но вообще я об этом совершенно не подумал, а стоило бы, лимонные корочки, спасибо за идею)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Сергей Спиридонов


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 52

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 23, 2023 11:08 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

лимонные корочки писал(а):
бабушка предлагает Джереми примириться с поступком биоматери и принять ее, поэтому выбор слова "мама" может подчеркнуть ее призыв, так сказать.


В последнем предложении бабушка недвусмысленно дает понять, что она покамест мирится с принципами внука, но не обещает делать это вечно.

Ей-то, конечно, хочется мира и согласия в доме, но ломать Джереми под себя она не хочет. Добрая бабушка.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
лимонные корочки


Зарегистрирован: 03.03.2012
Сообщения: 96

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 23, 2023 11:34 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Предлагаю еще одну трактовку последнего предложения: пока все более-менее в порядке эти "мелочи" важны, но на грани смерти (или за ее гранью согласно концовке) важнее будет что-то другое. Не то чтобы она собиралась добиваться мира в доме, но предвидит переоценку ценностей. Такое вот впечатление создалось после прочтения рассказа.

У меня выходит по смыслу: "Пока что ты воспринимаешь это так, но потом будет иначе".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение AIM Address
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33  След.
Страница 6 из 33

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©