|
Конкурс № 54
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Aduoli
Зарегистрирован: 20.09.2017 Сообщения: 47
|
Добавлено: Ср Окт 25, 2023 1:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Дмитрий К. писал(а): | – Всему виной алчность.
– А? Я не расслышал. У меня от тяжелого рока в ушах звенит. ))
– Ну, жадность. |
прикольно ))
Я тоже решила, что он переспрашивает не потому, что не знает. что такое алчность, а потому что:
- у него звенит в ушах, но не от рока, а от гнева,
- слово в целом мудреное для того разговора, который они ведут, и переспрашивает он, скорее, от неожиданности. Бабуля уже в целом пояснила, что она имеет в виду, но он не то чтобы ее совсем не слушал, но себя он слушал больше ) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Izubr
Зарегистрирован: 23.10.2023 Сообщения: 12
|
Добавлено: Ср Окт 25, 2023 2:57 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Раз уж на то пошло, знает ли английский Джереми, что такое avarice или тоже не расслышал от гнева? Если не расслышал, но в тексте двояко, почему бы нам эту двоякость не сохранить неким «что-что?» от Джереми? |
|
Вернуться к началу |
|
|
ABCDEFG
Зарегистрирован: 04.11.2017 Сообщения: 348
|
Добавлено: Ср Окт 25, 2023 3:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Дмитрий К. писал(а): | – Всему виной алчность.
– А? Я не расслышал. У меня от тяжелого рока в ушах звенит. ))
– Ну, жадность. |
Вот-вот, просто и изящно. Но лучше без прикола:
– Всему виной алчность.
– Алчность?
– Ну да...
Переспросил и переспросил, да, действительно, слушал больше себя. Или задумался, или недослышал, мало ли почему люди переспрашивают.
Есть ещё один вариант, но он похуже, сопряжён с потерей. Ну и, конечно, вариант с подходящим синонимом (не упуская из вида обложкку с названием). |
|
Вернуться к началу |
|
|
sorrowbride
Зарегистрирован: 03.06.2020 Сообщения: 83
|
Добавлено: Ср Окт 25, 2023 3:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ABCDEFG писал(а): | Очень странно, что Джереми не знает слова "алчность". |
Он же слушает современный металл и не читает старую литературу. Поэтому ему и нужен переводчик с высокого штиля на обычную речь. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ABCDEFG
Зарегистрирован: 04.11.2017 Сообщения: 348
|
Добавлено: Ср Окт 25, 2023 3:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Знаете, я тут даже больше не по конкретному решению. Есть в тексте несколько мест, которые легко проскочить, перевести, как у автора и пойти дальше. И тут плюсик тому, кто заметил, задумался и что-то попробовал. Есть такие работы, правда, порой такие плюсы перекрываются в них жирными минусами, и работа в итоге в десятку не попадает.
P.S. Так что, Amarette, не расстраивайтесь. Ну, сомневаюсь я насчёт любо... как там дальше? )) Главное – вы это место не пропустили.
Кстати, у меня файлик с вашими работами называется "Сребролюбие" )) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Дмитрий К.
Зарегистрирован: 23.05.2023 Сообщения: 38
|
Добавлено: Ср Окт 25, 2023 3:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
- Поклонение золотому тельцу до добра не доводит.
- Кому?
- Иди библию читай, недоросль. |
|
Вернуться к началу |
|
|
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 183
|
Добавлено: Ср Окт 25, 2023 3:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ABCDEFG писал(а): | Знаете, я тут даже больше не по конкретному решению. Есть в тексте несколько мест, которые легко проскочить, перевести, как у автора и пойти дальше. И тут плюсик тому, кто заметил, задумался и что-то попробовал. Есть такие работы, правда, порой такие плюсы перекрываются в них жирными минусами, и работа в итоге в десятку не попадает.
P.S. Так что, Amarette, не расстраивайтесь. Ну, сомневаюсь я насчёт любо... как там дальше? )) Главное – вы это место не пропустили.
Кстати, у меня файлик с вашими работами называется "Сребролюбие" )) |
А я считаю, что права как раз Amarette. Бабушка произносит слово, которое отсутствует в лексиконе Джереми. Тугоухость, громкая музыка тут ни при чем, не надо выдумывать. И слово это, наверняка, из религиозной лексики. Не "сребролюбие", конечно (ИМХО), не "МОММОНА" как вы считаете, ради бога, но искать надо в этой области. |
|
Вернуться к началу |
|
|
alxv
Зарегистрирован: 22.10.2023 Сообщения: 53
|
Добавлено: Ср Окт 25, 2023 3:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
sorrowbride писал(а): | ABCDEFG писал(а): | Очень странно, что Джереми не знает слова "алчность". |
Он же слушает современный металл и не читает старую литературу. Поэтому ему и нужен переводчик с высокого штиля на обычную речь. |
Меня тоже совершенно не удивило, что Джереми не знает слово "алчность". Тут собрались переводчики, которым "любостяжательство" встречалось десятки раз. Я думаю, опрос среди современных подростков всех бы сильно удивил. Это не говоря о том, что уровень знаний среднего американского подростка в целом уж точно не выше.
И бабушка ему не повторяет, а поясняет, что это такое. И все слова до этого он расслышал. Я вот этот момент не проскочил, честно задумался и абсолютно ничего глубокого не увидел. |
|
Вернуться к началу |
|
|
asur
Зарегистрирован: 26.05.2021 Сообщения: 52
|
Добавлено: Ср Окт 25, 2023 3:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А не отсылка ли это к семи смертным грехам? Avarice - более формальное слово и не такое употребляемое в обыденной речи. Мальчик, скорей всего, просто его не знает (да, не удивляйтесь, он - детя интернета и соц сетей, что поделаешь). Поэтому Долорес и поясняет более обиходным синонимом. Возможно, лучше было бы сказать "алчность это", чтобы больше было укора/осуждения, а не "это алчность". Но могу и ошибаться. Ответ Джереми, кмк, должен быть таким же подростково-грубоватым/косноязычным, как и его предыдушие реплики. В диалоге (т.е. живой речи) просится краткость... опять же мое личное мнение. |
|
Вернуться к началу |
|
|
alxv
Зарегистрирован: 22.10.2023 Сообщения: 53
|
Добавлено: Ср Окт 25, 2023 3:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
asur писал(а): | А не отсылка ли это к семи смертным грехам? Avarice - более формальное слово и не такое употребляемое в обыденной речи. Мальчик, скорей всего, просто его не знает (да, не удивляйтесь, он - детя интернета и соц сетей, что поделаешь). Поэтому Долорес и поясняет более обиходным синонимом. Возможно, лучше было бы сказать "алчность это", чтобы больше было укора/осуждения, а не "это алчность". Но могу и ошибаться. Ответ Джереми, кмк, должен быть таким же подростково-грубоватым/косноязычным, как и его предыдушие реплики. В диалоге (т.е. живой речи) просится краткость... опять же мое личное мнение. |
Ну конечно! Просто greed – avarice, жадность – алчность. |
|
Вернуться к началу |
|
|
alxv
Зарегистрирован: 22.10.2023 Сообщения: 53
|
Добавлено: Ср Окт 25, 2023 3:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Наберите в гугле define avarice, нажмите кнопку "больше определений", вылезет график частотности употребления с 1800 по наши дни. Так можно и с другими словами поиграть. Просто полезный инструмент при переводе, чтобы знать какое слово из какой эпохи. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aduoli
Зарегистрирован: 20.09.2017 Сообщения: 47
|
Добавлено: Ср Окт 25, 2023 4:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Коллеги, простите, не удержалась. Провела эксперимент. Заловила подростка 15 лет (благо есть такой под рукой) и спрашиваю:
- Саша, ты знаешь что такое алчность?
(Читает много, сразу говорю).
В ответ молчание секунд 5, потом:
- Ну я тебе прямо так одним словом не смогу объяснить
Сложное для восприятия подростками слово )) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Izubr
Зарегистрирован: 23.10.2023 Сообщения: 12
|
Добавлено: Ср Окт 25, 2023 4:18 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Извините, опять я со своим Иисусом)) Я не ответила Вам вчера про bring around.
ABCDEFG писал(а): | Иногда помогает, если мысленно представить себе ситуацию (да, разговор может затрагивать разные аспекты, но присочинять в текст тут ничего не надо, упаси бог). Представили – вот бабушка (например, добрая, мягкая, верующая, но не фанатик), вот подросток (возможно, горячий, вспыльчивый), вот они беседуют. На какие темы? |
Автор нам говорит явно, что разговаривают на темы пришельцев usually. Он не говорит, что они разговаривают про Христа. bring around to Jesus — не «подвести разговор к Иисусу», а «сделать так, чтобы внук поверил в Бога». Но не сказано, что это делается переводом разговора с пришельцев на Бога. Может, бабушка вообще про Бога не рассуждает. Может, она поддерживает разговор про пришельцев, чтобы нравиться внуку («какая у меня классная бабушка»), быть его доверенным лицом и совсем в других ситуациях, когда он к ней подойдет и попросит совета, она ему расскажет, что оно «с Божьей помощью» разрешится. Мы не знаем, как она его к Богу собирается приводить. Соответственно, вот вы говорите.
ABCDEFG писал(а): | Представили, и, вероятно, слова с жёсткими коннотациями (убеждать, уговаривать, настаивать) отмели, а остановились на словах с более умеренным значением. |
И я не очень понимаю, почему вы рассматриваете слова, в которых значение является «разговором вынудить поменять точку зрения». Может, я вас неправильно поняла)
ABCDEFG писал(а): | Если честно, меня ваш вопрос несколько удивил – я большой проблемы тут не увидел. |
Мне проблемой показалось, что если в лоб перевести «я подыгрываю ему <в вопросе пришельцев>, чтобы он однажды уверовал в Бога» то это по-русски звучит несвязно, нелогично. Поэтому немало людей пошли путем
« Я поддерживаю эти разговоры, чтобы затем аккуратно перевести тему на религию.»
Или
«Я прикидываюсь, что верю в них, чтобы подыграть ему и в конце концов дойти до обсуждения Иисуса»
Но это же не то, что написано в тексте! Автор не говорит, что бабушка именно темы пришельцев сводит на темы Иисуса. Поэтому я и интересовалась, насколько приемлема такая немного читерская замена смысла) или это не замена смысла, а я неправильно bring around трактую. |
|
Вернуться к началу |
|
|
лимонные корочки
Зарегистрирован: 03.03.2012 Сообщения: 96
|
Добавлено: Ср Окт 25, 2023 4:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Aduoli писал(а): | Коллеги, простите, не удержалась. Провела эксперимент.
|
Да, я ради интереса провела аналогичный, с теми же результатами.
Слово алчность для подростков оказалось непонятным.
После этого пришлось все реплики Джереми подчистить от сложных слов, чтобы сохранялось впечатление не слишком образованного подростка. Настолько, что родственники могут удивиться тому, что он знает где Зимбабве находится. Предвосхищая вопросы, ему приходится предупреждать – "мы это на географии проходили". |
|
Вернуться к началу |
|
|
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 183
|
Добавлено: Ср Окт 25, 2023 4:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
asur писал(а): | TolMacho, критику приветствую, тем более, когда взгляд не замыленный. Если будет желание и возможность, разберите, пожалуйста, номер 8. |
Давайте я лучше дам вам совет (от него, уверен, будет гораздо больше пользы, чем от моего разбора). Почитайте в архивах форумы первых конкурсов. Тогда судьи первого этапа еще не было, и МЭТР сам разбирал каждую работу. Если вы правильно (сиречь скрупулезно и системно) к этому отнесетесь - качественный прорыв неизбежен. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33 След.
|
Страница 17 из 33 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|