|
Конкурс № 54
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
ABCDEFG
Зарегистрирован: 04.11.2017 Сообщения: 349
|
Добавлено: Вт Окт 24, 2023 11:42 am Заголовок сообщения: |
|
|
Боюсь, Джереми слушает музыку так, что у всех уши закладывает – это свойственно подросткам. И поют они по-английски, а английский в семье все понимают. Да я не настаиваю именно на этом варианте, просто против перевода названия группы. Миллион решений можно найти, как это изобразить.
А по поводу Иисуса... Что мы имеем? Бабушка подыгрывает, а значит – в пришельцев не верит. В Бога верит точно, а Джереми, судя по всему, к религии равнодушен.
Конечно, она мягко подводит внука к разговору (или к мыслям) о Господе. Возможно, эта тема ей приятнее, чем беседы о зелёных человечках. Возможно, хочет приобщить к религии. Мы можем только гадать о контексте их разговоров – может, Джереми настаивает, что жизнь на Землю занесли инопланетяне, а бабушка исподволь внушает ему, что жизнь – божий промысел? Любой сценарий имеет право на существование, тут главное выбрать для себя версию и художественно ее передать. |
|
Вернуться к началу |
|
|
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 183
|
Добавлено: Вт Окт 24, 2023 12:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
TolMacho писал(а): | Николай писал(а): |
Название группы - кмк, тут как раз тот случай, когда нужно переводить (что-то вроде: "На нем футболка с надписью: "Машины во мне вызывают ярость""). |
Вот-вот, если не дать сноску. И про движение луддитов в том числе.
Скорее что-то вроде: "Я,МЫ против системы". |
Перечитал свой пост. Да, тщательнЕе надо, тщательнЕе. Я имел в виду (но, признаю, нечетко сформулировал), что как раз не нужно переводить название группы в тексте, а сделать подробную ссылку с историей и предысторией возникновения такого названия. Это у луддитов лозунг означал: "бунт против машин". У группы и вообще в современной трактовке, это протест против системы, против капитализма конкретно. Эх, Хайека бы им почитать - я думаю, они сильно изменились бы. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Дмитрий К.
Зарегистрирован: 23.05.2023 Сообщения: 38
|
Добавлено: Вт Окт 24, 2023 12:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ABCDEFG писал(а): | Бабушка подыгрывает, а значит – в пришельцев не верит. |
Вера Долорес в Бога не исключает веры в инопланетян. В рассказе «Loyalty» сказано: «…I (Уэсли) know my mother was and is interested in extraterrestrials (although she is registered Republican) and believes that Jesus will be back any day now.» |
|
Вернуться к началу |
|
|
Izubr
Зарегистрирован: 23.10.2023 Сообщения: 12
|
Добавлено: Вт Окт 24, 2023 12:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Долорес излагает свою стратегию: Поддерживать разговоры с внуком (даже на ерундовые темы), подыгрывать ему, чтобы со временем, в итоге привести его к Господу. |
Хорошо сформулировано, спасибо! Вот это «со временем» вместо «в конце концов» (которое интуитивно подставляется одиноко за eventually) мне очень нравится. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Сергей Спиридонов
Зарегистрирован: 22.10.2023 Сообщения: 52
|
Добавлено: Вт Окт 24, 2023 12:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Izubr писал(а): | изящного решения bring around так и не придумала, и в небольшом количестве прочитанных мной работ так и не встретила (а может быть, просто не поняла). |
Бабушка старается ребенка, по возможности, развеселить. Тема-то веселая, если вдуматься - зеленые человечки из космоса. И потом, от хорошей жизни такими вещами не интересуются. Если в жизни совсем швах, то да - инопланетяне, конспирология, вся хурма.
Между делом бабушка толкает свою телегу про Христа. Соглашается, шутит, ведет себя непринужденно. Не пытается поучать или обвинять.
Бабушка заботится о спасении души внука. Это очень серьезно. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Сергей Спиридонов
Зарегистрирован: 22.10.2023 Сообщения: 52
|
Добавлено: Вт Окт 24, 2023 12:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Дмитрий К. писал(а): | Вера Долорес в Бога не исключает веры в инопланетян. |
Вообще говоря, истинная вера в бога исключает любую веру в любых инопланетян. Потому что иначе всплывает целая куча вопросов вероучительного толка, на которые у богословов ответа нет.
Лично мне показалось, что бабушка видит в увлечении внука угрозу. Нельзя одновременно верить и в НЛО, и во Христа. Что-то одно неизбежно будет казаться вымыслом. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Izubr
Зарегистрирован: 23.10.2023 Сообщения: 12
|
Добавлено: Вт Окт 24, 2023 12:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ABCDEFG писал(а): | Любой сценарий имеет право на существование, тут главное выбрать для себя версию и художественно ее передать. |
Но Вы же в месте про стеклянный шкафчик вроде говорили, что если можно трактовать двояко, и автор не указал как, то стоит перевести, оставляя двусмысленность. А почему тут мы вправе добавлять свою личную трактовку, как именно она подводит к мысли о Боге?
Мне показалось, что если мы детализируем, что бабушка «каждый раз незаметно переводит разговор на Иисуса» (это не из чьей лично работы не цитата, а абстрактное обобщение), то мы добавляем ей в характер штришок навязчивости, которого автор не вкладывал.
Мне вот вариант вариант TolMacho очень понравился, довольно естественно и сохраняет отсутствие детализации, как и было в исходном тексте.
Но может быть, «переводить разговор на Иисуса» и норм, я не поспорить хочу, а понять) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Izubr
Зарегистрирован: 23.10.2023 Сообщения: 12
|
Добавлено: Вт Окт 24, 2023 12:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Дмитрий К. писал(а): | ABCDEFG писал(а): | Бабушка подыгрывает, а значит – в пришельцев не верит. |
«…I (Уэсли) know my mother was and is interested in extraterrestrials (although she is registered Republican) and believes that Jesus will be back any day now.» |
По этой цитате мне подумалось, что Уэсли вообще-то не объективный рассказчик, и может оказаться, что бабушка неплохо подыгрывает внуку: такой интерес демонстрирует, что стороннему наблюдателю кажется, что она не только в Иисуса верит, но и инопланетянами интересуется |
|
Вернуться к началу |
|
|
Сергей Спиридонов
Зарегистрирован: 22.10.2023 Сообщения: 52
|
Добавлено: Вт Окт 24, 2023 12:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Izubr писал(а): | Но может быть, «переводить разговор на Иисуса» и норм, я не поспорить хочу, а понять) |
Эта фраза, пожалуй, самая прозрачная. Глагол to pretend нельзя трактовать двояко. Бабушка просто не хочет перечить внуку, и уж тем более - проповедовать ему. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aduoli
Зарегистрирован: 20.09.2017 Сообщения: 47
|
Добавлено: Вт Окт 24, 2023 1:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Izubr писал(а): | «переводить разговор на Иисуса» и норм |
Вряд ли она переводит на Иисуса разговор. Перевела бы раз, другой - и внук перестал бы беседу поддерживать (ну а кто из внуков бы не перестал). Вероятно, она тоньше действует, чем просто переводит разговор. |
|
Вернуться к началу |
|
|
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 183
|
Добавлено: Вт Окт 24, 2023 1:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Сергей Спиридонов писал(а): |
Эта фраза, пожалуй, самая прозрачная. Глагол to pretend нельзя трактовать двояко. Бабушка просто не хочет перечить внуку, и уж тем более - проповедовать ему. |
Вы полагаете, что перевод "...всегда поддакиваю, лишь бы он глядел веселее" верен? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Сергей Спиридонов
Зарегистрирован: 22.10.2023 Сообщения: 52
|
Добавлено: Вт Окт 24, 2023 1:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
TolMacho писал(а): | Вы полагаете, что перевод "...всегда поддакиваю, лишь бы он глядел веселее" верен? |
А вы полагаете, что нет? |
|
Вернуться к началу |
|
|
allioutq
Зарегистрирован: 23.10.2022 Сообщения: 147
|
Добавлено: Вт Окт 24, 2023 1:22 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Поддерживаю TolMacho в обсуждении выше. |
|
Вернуться к началу |
|
|
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 183
|
Добавлено: Вт Окт 24, 2023 1:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Сергей Спиридонов писал(а): | TolMacho писал(а): | Вы полагаете, что перевод "...всегда поддакиваю, лишь бы он глядел веселее" верен? |
А вы полагаете, что нет? |
Заинтересовался. Прочитал всю вашу работу. Феерично. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Сергей Спиридонов
Зарегистрирован: 22.10.2023 Сообщения: 52
|
Добавлено: Вт Окт 24, 2023 1:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
TolMacho писал(а): | Заинтересовался. Прочитал всю вашу работу. Феерично. |
А я вот вашей не читал. Как вас зовут в списке участников? |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33 След.
|
Страница 12 из 33 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|