|
Конкурс № 37
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
tamika
Зарегистрирован: 26.10.2014 Сообщения: 99
|
Добавлено: Пт Мар 02, 2018 11:09 am Заголовок сообщения: |
|
|
114. рыбка
Цитата: | прямиком к черному входу кафе |
Цитата: | ― Классный велик, ― похвалил он. ― Похоже, я щедрый начальник.
― «Щедрый»? ― вскинулась Шивани. ― А мне всегда казалось, мой муж преподает из одной любви к искусству. Как бы там ни было, за эту крутизну заплатила я. |
Кажись, переводчик не понял, что происходит
Слишком грубый ответ Шивани в ответ на невинную шутку.
Тут всё понарошку на самом деле. Он претворяется завистливым босом, она в шутку упрекает его скупости.
Цитата: | в сторону парка Алум-крик. |
А парк ли это?
Цитата: | Новенький ВЕЛОСИПЕД всеми своими механизмами послушно следовал командам, поэтому практически без усилий ОН вырвался вперед, невольно заставив друзей принять непривычно быстрый темп. |
Вышло, что друзья у велосипеда
Цитата: | ему вовек не забыть этого ощущения небывалой доселе легкости |
«доселе» архаизм вообще-то и не в стиль
Цитата: | Нравилось даже, что пот лил в три ручья, |
Отсебятина, в оригинале не так |
|
Вернуться к началу |
|
|
tamika
Зарегистрирован: 26.10.2014 Сообщения: 99
|
Добавлено: Пт Мар 02, 2018 11:09 am Заголовок сообщения: |
|
|
114. рыбка
Цитата: | прямиком к черному входу кафе |
Цитата: | ― Классный велик, ― похвалил он. ― Похоже, я щедрый начальник.
― «Щедрый»? ― вскинулась Шивани. ― А мне всегда казалось, мой муж преподает из одной любви к искусству. Как бы там ни было, за эту крутизну заплатила я. |
Кажись, переводчик не понял, что происходит
Слишком грубый ответ Шивани в ответ на невинную шутку.
Тут всё понарошку на самом деле. Он претворяется завистливым босом, она в шутку упрекает его скупости.
Цитата: | в сторону парка Алум-крик. |
А парк ли это?
Цитата: | Новенький ВЕЛОСИПЕД всеми своими механизмами послушно следовал командам, поэтому практически без усилий ОН вырвался вперед, невольно заставив друзей принять непривычно быстрый темп. |
Вышло, что друзья у велосипеда
Цитата: | ему вовек не забыть этого ощущения небывалой доселе легкости |
«доселе» архаизм вообще-то и не в стиль
Цитата: | Нравилось даже, что пот лил в три ручья, |
Отсебятина, в оригинале не так |
|
Вернуться к началу |
|
|
tamika
Зарегистрирован: 26.10.2014 Сообщения: 99
|
Добавлено: Пт Мар 02, 2018 12:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
75. rose_rose
Цитата: | Он уже занес ногу, чтобы взобраться на велосипед, когда Шивани мимоходом хлопнула его по заднице. «Смотри в оба!» — крикнула она.
Джеймс Мэттис привстал и опустился в седло. |
Вот акробат! Сначала занёс ногу, потом умудрился как-то ещё и привстать и только после этого опустился в седло
Цитата: | Выехав на главную улицу, они срезали угол, свернув на дорожку, ведущую прямо к задней двери кафе. |
Выехав + ведущую
Рамка из причастного и дееприч.оборота, что не очень хорошо
Свернув + ведущую
Причастие нанизано на деепричастие, что тоже не очень хорошо
Цитата: | — А что, ты ему платишь? — парировала Шивани. — Я думала, он преподает из любви к искусству. Как бы то ни было, это | го красавца мы купили на то, что мне платит генпрокурор.
Повтор корня «платить – платит». Ну и «парировала» несколько не в тему.
Цитата: | он приносил прохладу, но по мокрому асфальту скользили колеса. |
Перепутаны местами тема и рема: «колёса» должны тут быть не последними во фразе
Цитата: | Через каких-нибудь пять миль велосипедисты — периодически петляя и уворачиваясь от помех — наконец выбрались из города, оставив позади любителей бега трусцой, детские коляски и собак на поводке. |
За счёт того, как сформулировано, не понятно, что за «помехи»
Цитата: | он вновь оказался рядом с Шивани, та уже запыхалась — но виду не подавала, не желая признавать поражение. |
Поражение в чём? Разве был какой-то спор или соревнование? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aine
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 255
|
Добавлено: Пт Мар 02, 2018 12:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
tamika, полностью согласна с вашим разбором.
Я бы еще и от себя добавила кое-что
Но, честно говоря, постеснялась писать замечания в адрес финалистов. Побоялась, что это будет выглядеть как "месть отверженного кандидата" |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aine
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 255
|
Добавлено: Пт Мар 02, 2018 12:55 pm Заголовок сообщения: |
|
|
tamika писал(а): | 84. Valentina
Цитата: | раньше Джереми ездил на древней тяжелой махине и к новому управлению еще не приноровился.
the balance was entirely different from his ancient tourer. |
отсебятина, туристические (его прежний велик tourer) довольно лёгкие велосипеды |
С "tourer" у многих были проблемы. Как только его не обзывали! Я узнавала, нет у наших велосипедистов специального названия, так как в нашей стране туристические велосипеды, практически, не используются.
"Турист" - совершенно ненужная аллюзия на советское изделие Харьковского велозавода |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fischdottir
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 25
|
Добавлено: Пт Мар 02, 2018 12:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Вот наоборот с удовольствием послушаю критику - а то я тут выступаю, а сама некритикованная хожу |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aine
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 255
|
Добавлено: Пт Мар 02, 2018 1:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Fischdottir писал(а): | Вот наоборот с удовольствием послушаю критику - а то я тут выступаю, а сама некритикованная хожу |
Я лично поняла свои "косяки". Поэтому не могу бросить камень в других, рука не поднимается |
|
Вернуться к началу |
|
|
Большая Медведица
Зарегистрирован: 22.02.2017 Сообщения: 83
|
Добавлено: Пт Мар 02, 2018 1:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Aine писал(а): | tamika, полностью согласна с вашим разбором.
Я бы еще и от себя добавила кое-что
Но, честно говоря, постеснялась писать замечания в адрес финалистов. Побоялась, что это будет выглядеть как "месть отверженного кандидата" |
Отнюдь. Лично я еще и спасибо скажу) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fischdottir
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 25
|
Добавлено: Пт Мар 02, 2018 2:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Я лично поняла свои "косяки". Поэтому не могу бросить камень в других, рука не поднимается |
Да при чем тут камень-то? Дополнительный незамыленный взгляд на текст - редкий подарок, критика - ценный инструмент. Для того и обсуждаем
И уж точно обнаружение у себя не слишком удачной фразы не лишает права обсуждать переводы других |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aine
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 255
|
Добавлено: Пт Мар 02, 2018 2:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Fischdottir писал(а): | Цитата: | Я лично поняла свои "косяки". Поэтому не могу бросить камень в других, рука не поднимается |
Да при чем тут камень-то? Дополнительный незамыленный взгляд на текст - редкий подарок, критика - ценный инструмент. Для того и обсуждаем
И уж точно обнаружение у себя не слишком удачной фразы не лишает права обсуждать переводы других |
Ну, например, мне у вас не нравится слово "седалище". (Строго) на мой вкус звучит еще хуже, чем "задница"
Но тоже не могу похвастаться хорошим решением этой проблемы
Очень понравился вариант в N 43:
"... Шивани уже пронеслась мимо, наградив мужа шлепком"
И еще у кого-то было: "...ощутил шлепок...". Прошу прощения, не помню в каком переводе. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fischdottir
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 25
|
Добавлено: Пт Мар 02, 2018 3:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ага, от "седалища" я и сама не в восторге. Мне понравилось "пониже спины". Вариант из № 43 на мой вкус тоже удачен.
Но тут родные реалии, предмет, гхм, есть, а слова нет Так что на мой взгляд все, кто вышел из положения без снижения лексики - молодцы. |
|
Вернуться к началу |
|
|
tamika
Зарегистрирован: 26.10.2014 Сообщения: 99
|
Добавлено: Пт Мар 02, 2018 3:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Большая Медведица писал(а): |
Отнюдь. Лично я еще и спасибо скажу) |
47. Groundhog Day (Большая Медведица, верно?)
Цитата: | Едва Джереми Маттис занес ногу над педалью, как мимо пронеслась Шивани и, на ходу хлопнув мужа по заду, крикнула: |
Цитата: | JUST AS HE WAS swinging his leg over the bike |
Педалью ли?
Ногу обычно перебрасывают через раму; над педалью ногу заносить нет смысла. На педаль ногу обычно просто ставят
Цитата: | Едва Джереми Маттис занес ногу над педалью, как мимо пронеслась Шивани и, на ходу хлопнув мужа по заду, крикнула:
– Ты там поосторожней!
Джереми вскочил в седло, крутанул педали и, легко обогнав жену, выехал на улицу. |
Повтор «педалью – педали»
Цитата: | Все, кроме Оуэна, удовольствовались бутылками с водой, и им уже не терпелось уехать. Вскоре друзья уже катили по направлению к тропе Алум-Крик. |
Повтор «уже»
Цитата: | Позже он вспоминал чувство собственной силы и скорости, которое тогда испытал. | (курсивом ненужное уточнение)
Мой фаворит, надо сказать
Нарыла только мелкие придирки |
|
Вернуться к началу |
|
|
ABCDEFG
Зарегистрирован: 04.11.2017 Сообщения: 349
|
Добавлено: Пт Мар 02, 2018 3:24 pm Заголовок сообщения: 2 tamika @ aine |
|
|
Девчата, остановитесь. Я ведь тоже высказался, вы видели. Только это было до подведения итогов, без ников и фамилий ... То, что вы пишете сейчас - ведь это ничего не изменит, вы же понимаете? Я из ваших комментов делаю вывод, что у вас обеих серьезное филологическое образование. К сожалению, не знаю, под какими никами ваши работы, а может - к счастью. Видите ли, этот конкурс - лотерея. Знание языка - это одно, и только об этом я и писал в начале обсуждения. Не знаешь - учи, отучись 5 лет, потом приходи. Причем сначала переведи для себя, почитай форум, сравни со своим творчеством. А если хороший уровень владения языком, но нет стиля, не прописаны характеры, и т.д., - никто не бросит в тебя камень. У кого то есть такое чувство, которое позволит адекватно переводить, у кого-то - нет. Можно в этом случае присылать работу, никакого позора не будет. А здесь ведь как? Судья в любом случае меряет по себе. Я бы перевел вот так? Да, наверное ... Я бы воспринял подтекст вот так? И у конкурсанта так? Значит, он в шорт-листе. Это - человеческий фактор, сколько бы судья ни абстрагировался от ников и прочего. Кстати, большой респект ему за это, что он ники сразу удалил. Извините, уважаемый судья, но думаю, что все мы люди, а не роботы. Художественная составляющая - это очень субъективная вещь. И если в этот раз ты не прошел в финал, жди своего судью, с которым ты будешь совпадать. То, что вы пишете - интересно. Но может, лучше в личку? Конкурсантам ваши мысли точно полезны, а вот как воспримет вашу дискуссию сама школа - не знаю ... |
|
Вернуться к началу |
|
|
ABCDEFG
Зарегистрирован: 04.11.2017 Сообщения: 349
|
Добавлено: Пт Мар 02, 2018 3:35 pm Заголовок сообщения: еще о конкурсе |
|
|
Я второй раз принял участие. Прошлый раз под ником VITA. Был на сто процентов уверен, что мой перевод лучший. Даже в жесятку не попал. Что же. Запросил рецензию, изучил. Не со всем был согласен, но смысла-то спорить не было. Принял к сведению подход. Попытался учесть ошибки. Форум читал, не встревал. Сейчас получше получилось, сам перевод-то (ну, если буквально) и тогда был вполне грамотный, но не хватило всего остального. Сейчас, уже задним числом осмысливая свою работу в 37 конкурсе, понял, где у меня как минимум один прокол. Это в так называемом диалоге между Шивани и Оуэном. Хотя диалога там не было, тем сложнее. |
|
Вернуться к началу |
|
|
tamika
Зарегистрирован: 26.10.2014 Сообщения: 99
|
Добавлено: Пт Мар 02, 2018 3:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
44. Fischdottir
Цитата: | Стоило ему перекинуть ногу через седло, как мимо промчалась Шивани, с размаху шлепнув его по седалищу. «Поберегись!» — крикнула она. |
Повтор корня «сед» (седло – седалище)
Цитата: | Поравнявшись с Шивани, он увидел, что та запыхалась, но не готова в этом признаться, чтобы он не возомнил о себе лишнего.
Shivani was breathing hard, but wouldn’t grant him the satisfaction of admitting it. |
Отебятина вообще-то, в оригинале ни слова про вот это «чтобы он не возомнил о себе лишнего»
Цитата: | Ритм гонки, да и весь этот день были идеальными. Приятен был даже ветер, сдувавший пот с его лица, оставляя только небольшой участок на лбу, прямо под козырьком шлема. |
Повтор «был». Намеренно?
Тоже достойный вар-т. Мало к чему придралась. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 След.
|
Страница 10 из 15 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|