Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Ирма
Зарегистрирован: 20.01.2008 Сообщения: 1578
|
Добавлено: Вт Мар 11, 2008 2:20 pm Заголовок сообщения: Страноведческое |
|
|
В ЖЖ народ делится подробностями жизни в разных странах, типа во сколько магазины закрываются, как транспорт ходит и т.д. - может, кому для понимания реалий пригодится:
http://ivanov-petrov.livejournal.com/881943.html
(запись свежая, сообщения ещё добавляются; хозяин журнала обычно придирчив к подлинности фактов, посетители в основном соответствующие, верить можно). |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ирма
Зарегистрирован: 20.01.2008 Сообщения: 1578
|
Добавлено: Пн Фев 02, 2009 3:46 pm Заголовок сообщения: Re: Страноведческое |
|
|
Кацурагава Хосю, "Краткие вести о скитаниях в северных водах"
(Россия 18 века глазами японцев; живая иллюстрация к понятию "остранение", может пригодиться для стилизации, ну и вообще интересно)
Комментарии, предисловие и ссылки на скан (20 Мб) - здесь. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Nally
Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 897
|
Добавлено: Пн Фев 02, 2009 5:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Спасибо! _________________ Young but growing |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ирма
Зарегистрирован: 20.01.2008 Сообщения: 1578
|
Добавлено: Пн Фев 02, 2009 5:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 Nally: я знала, что тебе понравится |
|
Вернуться к началу |
|
|
vmb
Зарегистрирован: 14.02.2010 Сообщения: 390
|
|
Вернуться к началу |
|
|
vmb
Зарегистрирован: 14.02.2010 Сообщения: 390
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Ирма
Зарегистрирован: 20.01.2008 Сообщения: 1578
|
Добавлено: Вс Май 29, 2011 5:27 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Статья об английском understatement применительно к бизнес-сфере.
Цитата: | A FRIEND of mine was recently told by his boss that his position at work was "unassailable": in British office-speak that is a severe warning which has sent him hastily looking for a new job. It reminded me of a guide I came across a few years ago, which aimed to help plain-speaking Dutch executives make sense of their English colleagues. Here's an updated and amplified version. Readers are welcome to add their own entries in the comments field, and to ponder the question of what (if anything) an ingrained cult of euphemistic understatement may say about the British (or should that be English?) national character.
What the British say: "I hear what you say"
What the British mean: "I disagree and do not want to discuss it any further"
What is understood:"He accepts my point of view"
What the British say: "This is in no sense a rebuke"
What the British mean: "I am furious with you and letting you know it"
What is understood: "I am not cross with you"
и т.д. |
|
|
Вернуться к началу |
|
|
olya1811
Зарегистрирован: 04.10.2006 Сообщения: 451
|
Добавлено: Пт Авг 26, 2011 10:24 am Заголовок сообщения: |
|
|
Заметки русского педагога, с 2001 года преподающего в школах США. Очень много интересных подробностей и о школах, и вообще об американском менталитете
http://tk.nxt.ru/#13
А здесь заметки русской учительницы английского, которая также уехала преподавать в США
http://masterrussian.net...
Ну и лично мне сейчас не нужно, но попалось в процессе поиска. Может, кого заинтересует -
О Дании и датчанах http://www.antver.net/dk/book/index.html |
|
Вернуться к началу |
|
|
vmb
Зарегистрирован: 14.02.2010 Сообщения: 390
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Ирма
Зарегистрирован: 20.01.2008 Сообщения: 1578
|
Добавлено: Пт Апр 19, 2013 12:52 am Заголовок сообщения: |
|
|
Kate Fox
Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour
Оригинал здесь, перевод здесь, отзыв sea_mammal здесь. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|