|
Конкурс № 17
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Мисюсь
Зарегистрирован: 24.04.2011 Сообщения: 116
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Jack Tison писал(а): | все равно не бальное платье |
кто бы спорил
Эма, я тогда не участвовала, но читала, и мне мужское судейство понравилось больше всего. Умеют они четко, по делу и без розовых пузырей.
Последний раз редактировалось: Мисюсь (Чт Окт 06, 2011 12:33 pm), всего редактировалось 2 раз(а) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Navaja
Зарегистрирован: 02.09.2011 Сообщения: 36
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Мне кажется, читателю, в глаза не видевшему оригинала, будет приятно читать перевод Фреи (199) - стиль легкий, смутила только воцарившаяся площадь и обосновавшийся театр.
Последний раз редактировалось: Navaja (Чт Окт 06, 2011 12:34 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
Penguin
Зарегистрирован: 06.09.2011 Сообщения: 78
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
SetebosS писал(а): | Только чур не обижаться, а прислушиваться. И особо не переживайте, если что. Здесь мы все ду... э-э-э непрофессионалы. Так что, фильтруйте то, что вам скажут. |
А оправдываться можно? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эма
Зарегистрирован: 19.11.2009 Сообщения: 184
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Нашла работу где 8 (!) сносок и King Street Henrietta Street в придачу.... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Анна
Зарегистрирован: 05.10.2011 Сообщения: 32
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Боитесь и не хотите критики дилетантов, пишите в стол. А я самонадеянно продолжу. Pеnguin, мое мнение о Вашем переводе
1."площадь в итальянском стиле (пьяцца)" просто площадь было бы лучше.
2."неуемный задор" режет слух и глаз.
3."надзирать" не самое правильное и подходящее слово.
4.
5.А в целом, очень даже хорошо! _________________ Take it easy before it takes you!
Последний раз редактировалось: Анна (Чт Окт 06, 2011 12:48 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
Осьминог Пауль
Зарегистрирован: 03.10.2011 Сообщения: 57
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
В качестве иллюстрации приведу пример.
Цитата: | - Я пошла за кофе. Тебе взять один? – спросила она. |
Это сразу отказ. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эма
Зарегистрирован: 19.11.2009 Сообщения: 184
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Осьминог Пауль писал(а): | В качестве иллюстрации приведу пример.
Цитата: | - Я пошла за кофе. Тебе взять один? – спросила она. |
Это сразу отказ. |
ну вот, я же говорила.... |
|
Вернуться к началу |
|
|
geordie
Зарегистрирован: 26.04.2011 Сообщения: 175
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ох, сколько уже нафлудили-то...
Надо бежать, много написать не успеваю, напишу только про perky и его взаимосвязь с бронежилетом.
К груди Лесли это слово, конечно, никакого отношения не имеет. К бойкости и подвижности тоже. Весь смысл фразы в том, что девушка имела весёлый склад характера, и даже когда надевала бронежилет (т.е, отправлялась на серьёзное задание с потенциальным риском для здоровья и даже жизни), это никак не меняло её манеру поведения.
Место реально сложное. Самое сложное во всём отрывке, пожалуй. Просто потому, что у этого perky нет конкретного значения в русском языке, которое на 100% бы подошло в данном контексте. |
|
Вернуться к началу |
|
|
LyoSHICK
Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2611
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Мисюсь писал(а): | мне мужское судейство понравилось больше всего. Умеют они четко, по делу и без розовых пузырей. |
И кто теперь кого размазывает? |
|
Вернуться к началу |
|
|
SetebosS
Зарегистрирован: 21.03.2011 Сообщения: 274
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Анна писал(а): | "светоотражающей" это ошибка | там есть и про водонепроницаемость и про светоотражение. Будьте внимательнее.
Слишком серьезных дилетантов, действительно, стоит бояться. _________________ ИМХО |
|
Вернуться к началу |
|
|
Анна
Зарегистрирован: 05.10.2011 Сообщения: 32
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | К груди Лесли это слово, конечно, никакого отношения не имеет. |
Откуда такая уверенность? Вам сказал это сам Бэн?
Дала прочитать отрывок нескольким англоговорящим друзьям. Все (!) независимо друг от друга связали это выражение с грудью. Совпадение или закономерность? _________________ Take it easy before it takes you!
Последний раз редактировалось: Анна (Чт Окт 06, 2011 12:41 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эма
Зарегистрирован: 19.11.2009 Сообщения: 184
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Анна писал(а): | Неточность "waterproof reflective" означает водонепроницаемая или дословно "водоотражающая", поэтому "светоотражающей" - это ошибка. |
Анна, позвольте поспорить. На мой взгляд, куртка была и светоотражающая и непромокаемая. это даже логично, если представить текстуру светоотражающего материала |
|
Вернуться к началу |
|
|
Мисюсь
Зарегистрирован: 24.04.2011 Сообщения: 116
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
вот она - и вотерпруф и рефлектив -
Куртки в Гугле.
Загнал ссылку под заголовок.
LyoSHICK |
|
Вернуться к началу |
|
|
Анна
Зарегистрирован: 05.10.2011 Сообщения: 32
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
По поводу waterproof reflective беру свое замечание обратно. _________________ Take it easy before it takes you! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эма
Зарегистрирован: 19.11.2009 Сообщения: 184
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Как объяснить появление церкви Сент-Пол? Загадка
Поразили стилизация под архаику у barshmal1. Ведь явно не то
Последний раз редактировалось: Эма (Чт Окт 06, 2011 12:47 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53 След.
|
Страница 8 из 53 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|