Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
А как такая фиговина называется?
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Widdershins


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 1043

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 26, 2008 1:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Серизетка - правда, мило. Со своей стороны могу только добавить, что мне попадалась исключительно банальная "сушеная вишня". Sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
blberry


Зарегистрирован: 06.10.2006
Сообщения: 219

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 27, 2008 8:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
сушеный виноград - изюм

кишмиш, сабза

_________________
ИМХО Одинокого Ефрейтора
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Anait


Зарегистрирован: 14.10.2008
Сообщения: 49

 

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 18, 2008 9:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Здравствуйте, все!
При переводе первой книги возник вопрос, как грамотно перевести название Нью-Йоркской школы.
В оригинале она называется Tribeca Alternative High School. Я начала переводить Трайбекская альтернативная школа. А теперь задумалась: средний читатель не в курсе, что такое Трайбека. Может, лучше назвать ее Нью-Йоркская альтернативная школа? Или просто Альтернативная школа? Я, честно говоря. не нашла в инете ничего про альтернативные школы. У нас есть спецшколы. Может быть, у них там тоже какие-то особые? Заранее спасибо!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 18, 2008 9:53 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

http://en.wikipedia.org/wiki/Alternative_high_school

Про альтернативную школу можно подумать, что это школа для альтернативно одарённых Smile

Нельзя ли назвать её нетрадиционной? (Это, впрочем, так, осторожное предположение. Может, пока книга выйдет, понятие альтернативной школы уже будет у всех на слуху). А Трайбеку может и не страшно, что читатель не знает? Понятно, что это какое-то название.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Anait


Зарегистрирован: 14.10.2008
Сообщения: 49

 

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 18, 2008 10:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо! На самом деле, единственное, что меня смутило - это отсутствие прямой ассоциации Нью-Йорком. Ну, и пусть. Мне, честно говоря, тоже хочется оставить Трайбекскую альтернативную. Уж больно умно звучит. Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Katarina


Зарегистрирован: 10.04.2006
Сообщения: 994

 

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 18, 2008 11:21 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А у нас они, вроде, экспериментальными школами зовутся, нет?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Widdershins


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 1043

 

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 18, 2008 11:45 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

По-моему, тоже, экспериментальная подойдет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Murena


Зарегистрирован: 27.04.2006
Сообщения: 254

 

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 19, 2008 1:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А вообще-то понятно, что за школа такая? Или она так, впроброс проходит?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Anait


Зарегистрирован: 14.10.2008
Сообщения: 49

 

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 26, 2008 12:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну, вот. Пока я была вне доступа, тут на мой же вопрос отвечают. Спасибо! В книжке она просто так называется. Какие-то особые фишки в процессе обучения не описываются. Тогда писать Трайбекская экспериментальная школа? Это не будет очень по-российски?

Последний раз редактировалось: Anait (Ср Ноя 26, 2008 12:34 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 26, 2008 12:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Во всяком случае, прецеденты такие в переводе с английского есть, например:

Цитата:
Странно, слова "опыт" никто не любит, "эксперимент" -уже получше, а "экспериментальный" - просто восторг. Ставить опыты на детях - да упаси Господь, а экспериментальная школа - пожалуйста!

К. Льюис, "Мерзейшая мощь", пер. Н. Трауберг
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Anait


Зарегистрирован: 14.10.2008
Сообщения: 49

 

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 26, 2008 12:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Экспериментальная звучит как-то органичнее, конечно.
Спасибо!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Murena


Зарегистрирован: 27.04.2006
Сообщения: 254

 

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 27, 2008 12:26 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А школа-то, кстати, реальная или придуманная? Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Anait


Зарегистрирован: 14.10.2008
Сообщения: 49

 

СообщениеДобавлено: Пн Dec 01, 2008 4:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Скорее всего описывается какая-то реальная школа, но в инете ничего с подобным названием не нашла.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Виктор Вебер


Зарегистрирован: 03.02.2007
Сообщения: 26

 

СообщениеДобавлено: Пн Dec 22, 2008 3:29 pm    Заголовок сообщения: А как такая фиговина называется Ответить с цитатой

Встретилось любопытное слово - brownnoser. Получается, тот, кто лижет боссу задницу и, наверное, пачкает нос понятно в чем. И как это может звучать на русском?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Пн Dec 22, 2008 3:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитирую из словаря синонимов, без купюр:

Цитата:
жополиз, лакей, лизоблюд, лизун, лиса, лисица, льстец, низкопоклонник, подлиза, подлипала, прислужник, прихвостень, прихлебала, прихлебатель, угодник, холоп, холуй


Если стиль позволяет, я бы использовала первое. Если надо нейтральное, то что-то вроде "подхалима".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11  След.
Страница 2 из 11

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©