Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Параноидальное

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Оффтоп
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Чт Авг 21, 2008 10:18 pm    Заголовок сообщения: Параноидальное Ответить с цитатой

Вновь и вновь заходит разговор: надо ли бояться дотошных читателей, которые могут дурно подумать о переводчике.

Перевожу фильм. Перевод закадровый, т.е. английские реплики будут слышны. Очередной раз переводя "No, sir" как "Да, сэр", представила себе чувства зрителя Laughing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Руфус


Зарегистрирован: 21.08.2006
Сообщения: 485

 

СообщениеДобавлено: Чт Авг 21, 2008 10:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Моя думай, если зритель такой дотошный, то сообразит уж, что к чему Cool
_________________
Переводчик -- он как Бегущий-по-лезвию-бритвы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Чт Авг 21, 2008 11:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Руфус писал(а):
Моя думай, если зритель такой дотошный, то сообразит уж, что к чему Cool


С другой стороны, если не разберётся, а останется очень доволен тем, насколько он умнее переводчика, то цель - доставить удовольствие зрителю - всё равно будет достигнута Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
sea mammal


Зарегистрирован: 11.09.2006
Сообщения: 534

 

СообщениеДобавлено: Пт Авг 22, 2008 11:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В данном конкретном случае дурно подумать о переводчике может только человек, который выучил язык на уровне elementary. Да и то вряд ли. В пятом юните курса Streamline этот фокус уже объясняют.

Но в принципе, к вопросу о придирчивом читателе, должна заметить, что по моему ощущению мы движемся к такой ситуации, когда в переводе будут читать лишь детективы и легкий чиклит. Может, еще научпоп.

Значимых художественных книг, заметных в литературном процессе (простите мой французский) и требующих очень квалифицированного перевода, появляется все меньше. Да и те, что есть никто не читает.

Читатели, которым нужна, скажем так, "современная проза" на английском, очень мало. И чаще всего это люди образованные, знающие язык. Они волей-неволей будут переходить на чтение в оригинале, поскольку им обычно важно чувстовать себя людьми мира, а не глухими провинциалами. Ну, или просто надоест ждать выхода нужной книги по три года. Будет как во времена Пушкина, когда дворянство читало и думало умные мысли по-французски.

Так что придирчивого читателя, знающего язык, у нас не останется.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
penelope


Зарегистрирован: 09.10.2006
Сообщения: 99

 

СообщениеДобавлено: Пн Сен 29, 2008 12:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Даа, я всегда пытаюсь перестроить вопрос так, чтобы на него все же можно было ответить "нет". а не "да". А уж когда это невозможно, то придирчивый зритель является мне в кошмарах Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Пн Сен 29, 2008 1:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

penelope писал(а):
Даа, я всегда пытаюсь перестроить вопрос так, чтобы на него все же можно было ответить "нет". а не "да".


Да, в итоге заказчик так и попросил: перестраивать любой ценой. Видимо, придирчивый зритель является в кошмарах не только Вам Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Оффтоп Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©