|
Конкурс №20 (юбилейный!)
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Aelle
Зарегистрирован: 29.04.2011 Сообщения: 260
|
Добавлено: Ср Окт 24, 2012 8:46 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ланс писал(а): | У Оккама все ж таки бритва, а не американские горки. |
+100500 |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ланс
Зарегистрирован: 15.08.2011 Сообщения: 341
|
Добавлено: Ср Окт 24, 2012 8:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Aelle, спасибо! Какие тапки, всё совершенно логично.
Вполне здравый подход, я его тоже обдумывала как возможный вариант. Но при мысли, что мне сейчас придется перелопатить всего Лукреция (или хотя бы всего Петровского) в поисках точного по посылу, смыслу и структуре четверостишия, я просто тупо струсила. Гигантская работа. Проще Драйдена перевести.
А "катрен" у меня ассоциируется в первую очередь с Нострадамусом. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Pathfinder
Зарегистрирован: 08.10.2011 Сообщения: 201
|
Добавлено: Ср Окт 24, 2012 9:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 Querist
Можно, пожалуй, и так (гекзаметром и Петровским, в смысле). Но Драйдена мне жаль.
Его перевод и так не самый популярный:
на Вики упоминаются переводы R. E. Latham (прозой), Anthony M. Esolen, Rolfe Humphries, W. H. Rouse, Martin Ferguson Smith, A.E. Stallings и Melville, Robert;
на Гутенберге почитать предлагают Leonard, William Ellery (1876-1944).
Можно предположить, что его перевод архаичен даже для англоязычных любителей античной поэзии. Тогда у Дика подчеркнуто получается - древний текст в таком же древнем переводе. Жаль терять такую изюминку. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Pathfinder
Зарегистрирован: 08.10.2011 Сообщения: 201
|
Добавлено: Ср Окт 24, 2012 9:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 Ланс
Я привел три аргумента "за мех", а вы его все выбриваете до гладкой кожи |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ланс
Зарегистрирован: 15.08.2011 Сообщения: 341
|
Добавлено: Ср Окт 24, 2012 9:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Не до кожи. До шкуры. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Pathfinder
Зарегистрирован: 08.10.2011 Сообщения: 201
|
Добавлено: Ср Окт 24, 2012 9:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
(морщит нос) |
|
Вернуться к началу |
|
|
geordie
Зарегистрирован: 26.04.2011 Сообщения: 175
|
Добавлено: Ср Окт 24, 2012 9:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Насчёт Драйдена и Петровского, а также возможности не упоминать Драйдена в переводе вообще:
Нельзя Драйдена из перевода выкинуть. Ибо имеем ну ооочень важный кусок, где Брэндис рассуждает о возможном авторстве искажённого четверостишия. Не станет учёный, да ещё и весьма фанатичный, говорить что-то вроде "Лукреций этого не писал, и тот рэндомный чувак, который его переводил - тоже не писал". Если переводил рэндомный чувак - то не факт, что переводы идентичны. Может, это совпадение просто. Может, это вообще тысяча обезьян с пишущими машинками переводили. Это как профессор из "Бала вампиров" (уж не знаю, видел ли кто этот мюзикл) - "Факты, факты, всё решают факты". Конкретика нужна. Да и с точки зрения наполнения текста и читательского интереса - Драйден гораздо привлекательнее, чем некто абстрактный. _________________ If I'm not grounded pretty soon, I'm gonna go into orbit. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lullaby
Зарегистрирован: 19.08.2012 Сообщения: 123
|
Добавлено: Ср Окт 24, 2012 10:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ИМХО, домысливания начинаются, когда возникают аргументы вроде "а где вы видели мех, поглощающий вещества из воздуха", которые применительно к фантастике весьма и весьма сомнительны. Могу с таким же успехом спросить, а где вы видели думающую обложку и бессмертного уаба?
Даже сам Дик разграничивает понятия "wub-fur" и "hide". Все приведенные аргументы против связаны с невозможностью представить себе такое (см выше), но это, извините, не аргументы. Если автор пишет "Марс", а переводчик пишет "пустыня Мохаве", то нужно спросить себя, кто домысливает.
Мех как предмет роскоши у автора есть, иначе бы ни к чему handsome, elegant, sumptuous, progressively luxurious. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Мисюсь
Зарегистрирован: 24.04.2011 Сообщения: 116
|
Добавлено: Ср Окт 24, 2012 10:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Lullaby писал(а): | ИМХО, домысливания начинаются, когда возникают аргументы вроде "а где вы видели мех, поглощающий вещества из воздуха", которые применительно к фантастике весьма и весьма сомнительны. |
Помню, смотрим мы Аватар, и в какой-то момент я возмутилась, мол, герой бы свалился со своего птеродактиля, на такой скорости не удержаться. На что муж мне ответил: "То есть летающие острова, синие чуваки и планета Пандорра тебя в принципе не смутила, а то, что он не упал - не так не бывает!" |
|
Вернуться к началу |
|
|
Рулле Вой
Зарегистрирован: 11.09.2011 Сообщения: 112
|
Добавлено: Чт Окт 25, 2012 3:26 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Pathfinder
получение материалов (шкурки) и их, собственно, производство (убой уаба ) |
А был ли убой? Может, убоя и не было?
Может спецы из "Флоулесс Инкорп" одомашнили скотинку и косметически вырезали небольшие кусочки за ушками и с внутренней стороны бедра? Почел рассказ целиком, там живучую зверюшку никто жизни не лишал. |
|
Вернуться к началу |
|
|
tetiana
Зарегистрирован: 15.10.2012 Сообщения: 38
|
Добавлено: Чт Окт 25, 2012 7:56 am Заголовок сообщения: |
|
|
Доброе утро всем
А вот еще интересный вопрос. Цитата из рассказа:
Obviously one of the many vigilant crank outfits who scanned everything…
Среди всех переводов, самых разных, выделяются две трактовки: 1. Это некая организация или коллектив; 2. Это некое приспособление, механизм, аппарат, т.е., неодушевленный предмет. Автор схитрил. Из его расшифровки невозможно понять, что это на самом деле. Watchmen – страж, наблюдатель, но еще и детектор. А в приведенной фразе есть слово outfit. Скорее все-таки – приспособление. Что вы об этом думаете? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aelle
Зарегистрирован: 29.04.2011 Сообщения: 260
|
Добавлено: Чт Окт 25, 2012 8:22 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | "Let me explain, sir, why my organization considers an error such as this so important." |
Цитата: | "WatchmEn Over Distortion And Forged Artifacts Generally," Brandice explained. " | - множественное число.
Так что в моем понимании это люди, а не машины) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aelle
Зарегистрирован: 29.04.2011 Сообщения: 260
|
Добавлено: Чт Окт 25, 2012 8:26 am Заголовок сообщения: |
|
|
Рулле Вой писал(а): | Почел рассказ целиком, там живучую зверюшку никто жизни не лишал. |
Ой ли?
Цитата: | Wub-fur is rare because a wub very seldom dies. By that I mean, it is next to impossible to slay a wub – even a sick or old wub. And, even though a wub is killed, the hide lives on. |
Там еще есть дальше цитата, где прямо написано, что ваба-таки убивают. Но приводить, на всякий случай, не буду) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Yuhina
Зарегистрирован: 22.10.2012 Сообщения: 1
|
Добавлено: Чт Окт 25, 2012 8:28 am Заголовок сообщения: |
|
|
tetiana писал(а): | А в приведенной фразе есть слово outfit. Скорее все-таки – приспособление. Что вы об этом думаете? |
Доброе
Мне кажется, здесь именно группа, организация, компания (я исходила из двух последних значений). По мне, ученые ну никак не могут проверять все тексты с помощью какого-то устройства. Я просто не могу представить, как должно работать это устройство. Хорошо, если уже есть книга с таким переводом, а если это новый перевод? Как его будет анализировать машина?
Не легче ли самим прочитать?
Тем более, если на Марсе до сих пор вычитывают текст перед отправкой в набор сами, а не с помощью машины, то и WODAFAG сам все книги проверяет. |
|
Вернуться к началу |
|
|
tetiana
Зарегистрирован: 15.10.2012 Сообщения: 38
|
Добавлено: Чт Окт 25, 2012 8:48 am Заголовок сообщения: |
|
|
Aelle и Yuhina
Спасибо |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26 След.
|
Страница 10 из 26 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|