|
Десятый конкурс
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
menthe poivree
Зарегистрирован: 12.05.2008 Сообщения: 260
|
Добавлено: Чт Фев 19, 2009 6:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
LyoSHICK писал(а): | menthe poivree писал(а): | (Кстати, вопрос для LyoSHICK - "филида" потому что "Филида с каждою зимою..."? Я тоже сначала написала "филида", но захотелось оставить "бан") |
Пардон, пардон, вопрос не ко мне... )
Или я не уловил чего-то? |
У Вас у единственного появилось слово женского рода - "... она была банфилида". Случайно? |
|
Вернуться к началу |
|
|
menthe poivree
Зарегистрирован: 12.05.2008 Сообщения: 260
|
Добавлено: Чт Фев 19, 2009 6:54 pm Заголовок сообщения: Re: Не согласна. В средневековых замках было всего одно поме |
|
|
Hope писал(а): | A pochemu sobstvenno ne gostinaya? Eto kriminal? Mne naoborot pokazalos udachnym |
В средневековых замках не было гостиных... И холлов тоже... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Hope
Зарегистрирован: 11.11.2008 Сообщения: 23
|
Добавлено: Чт Фев 19, 2009 6:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Mozet byt, mozet byt... |
|
Вернуться к началу |
|
|
LyoSHICK
Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2618
|
Добавлено: Чт Фев 19, 2009 7:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
menthe poivree писал(а): | У Вас у единственного появилось слово женского рода - "... она была банфилида". Случайно?
|
Ага, значит не уловил.
Случайно... Ну, в каком-то смысле, наверное, случайно - поскольку серьёзных аргументов нет. Просто мне приятнее писать "она была банфилидою", чем "она была банфилидом". Ссылок я не нашёл, вспомнил валаров и майаров, да и шлёпнул как придётся...
Только это между нами. |
|
Вернуться к началу |
|
|
menthe poivree
Зарегистрирован: 12.05.2008 Сообщения: 260
|
Добавлено: Чт Фев 19, 2009 7:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Николай писал(а): | Мне "рука" больше всего у Somerset'а понравилась - "Могучая Длань". По-моему, как-то сразу к викингам и т.п. приближает. А Верная (Твердая) Рука (Друг Индейцев?) - очень неудачно, по-моему. |
Не знаю, пока читала про кельтскую мифологию, встречалось всякое - и "Владеющий большой лошадью" и "Мудрый лосось"...
"Swift Sure Hand" у Лоухеда, наверное, появилось отсюда -
"Dagda déin - ... DIL gives déine "swiftness, speed, impetuosity; vehemence", as well as de(i)n, which has as possible readings "pure, clean, neat" and "firm, strong, powerful". I suggest that the implication here is "mighty"... full of might or magical force." ("The Names of Dagda", Scott A. Martin, 2008)
Так что "Могучая Длань" как раз в тему. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Hope
Зарегистрирован: 11.11.2008 Сообщения: 23
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Findus
Зарегистрирован: 30.01.2009 Сообщения: 42
|
Добавлено: Чт Фев 19, 2009 7:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
У кого есть время и желание, просьба поучаствовать в разборе № 15. |
|
Вернуться к началу |
|
|
menthe poivree
Зарегистрирован: 12.05.2008 Сообщения: 260
|
Добавлено: Чт Фев 19, 2009 7:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Findus писал(а): | У кого есть время и желание, просьба поучаствовать в разборе № 15. |
Мне понравилось. Главное, есть ритм и ощущение целостности. Не понравились "лошадиные бока", "патина" на волосах и "учащающиеся прикосновения Дагды". |
|
Вернуться к началу |
|
|
aterekhov
Зарегистрирован: 17.02.2009 Сообщения: 7
|
Добавлено: Чт Фев 19, 2009 7:45 pm Заголовок сообщения: Re: Не согласна. В средневековых замках было всего одно поме |
|
|
menthe poivree писал(а): |
В средневековых замках не было гостиных... И холлов тоже... |
В переводной литературе "холлы" (но чаще "залы") в замках встречал не раз. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Hope
Зарегистрирован: 11.11.2008 Сообщения: 23
|
Добавлено: Чт Фев 19, 2009 7:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
53 please kto nibud otsenite |
|
Вернуться к началу |
|
|
Astra
Зарегистрирован: 20.10.2008 Сообщения: 304
|
Добавлено: Чт Фев 19, 2009 7:46 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Sirin писал(а): |
между прочим, многие, и я в том числе, либо проглядели, либо не обратили внимания на то, что в подлиннике здесь Past Perfect! А тогда уже другой смысл: от утеса когда-то отвалились глыбы и рухнули в море).
|
Думаю, что не проглядели, а просто иначе построили предложение (не имеются в виду явные ошибки) (по крайней мере я так воспринимала переводы, а что подразумевалось на самом деле... ).
Hall переводится еще "замок". |
|
Вернуться к началу |
|
|
Hope
Зарегистрирован: 11.11.2008 Сообщения: 23
|
Добавлено: Чт Фев 19, 2009 7:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
eshe raz o zalah, hollah, gostinyh, trapeznyh....srednevekovye zamki, oni zhe kreposti snachala byly derevyannymy, pozzhe prevratilis v kamennye i v nih byl Tsentralny zal? a naverhu obychno pokoi hozyaev, no uzhe v 12 veke poyavlyayutsya klassicheskie zamki s gostinymy, spalnyamy etc. V knige iz kotoroi vzyat otryvok dannoe ne utochnyaetsya posemu schitayu perevodchik sam vprave reshit kak perevodit slovo holl |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sirin
Зарегистрирован: 17.02.2009 Сообщения: 30
|
Добавлено: Чт Фев 19, 2009 7:57 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Hall переводится еще "замок".[/quote]
Ну, я, в общем, догадываюсь |
|
Вернуться к началу |
|
|
Robin
Зарегистрирован: 16.02.2009 Сообщения: 328
|
Добавлено: Чт Фев 19, 2009 8:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Hope писал(а): | Vsem dobry den isvinyayus za latinskie bukvy russkie poka nedostupny. Otdelnoe spasibo Robin za golosovanie za moy perevod 53. Mozet byt u kogo nibud est zhelanie pokritikovat? Budu tolko rada |
"Утонченный нос", - кажется, так не говорится.
"Породистый рот" - а затем множественное число.
Дальше
, "мудрого щедрого Творца" - лучше просто "щедрого".
"Лошади пробирались сквозь волны", - мне кажется, это немного
слишком.
Не так там было глубоко, по-моему.
Зато "огромные скалы берегового утеса врезались в море" - понравилось, очень красиво.
Да, еще, кажется "перелетая через каменные глыбы и последствия разбушевавшейся стихии" не очень удачно. Лучше конкретизировать, какие последствия.
Понравилось про Дагду - "Господин Великого Знания",
и вообще, в остальном - красивый, цельный художественный текст.
В общем, не знаю, обоснована ли моя критика, я ведь новичок на форуме, ничего сам не умею пока. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Astra
Зарегистрирован: 20.10.2008 Сообщения: 304
|
Добавлено: Чт Фев 19, 2009 8:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Еще в переводах повторяются: "загадочная (улыбка)" и "загадочное (божество)". Текст, конечно, достаточно большой, может быть, в книге на разных страницах будет, а в отрывке заметно.
О 15.
"дни.... наполнились... занятиями"
"провожала музыка" (сопровождала?)
"гладкая царственная бровь"
"карие глаза немного смеялись"
"лошади с шумом пробивались сквозь прибой"
повторяются опять "лошадь, лошади, лошадиные"
О прикосновениях Дагды написали
Дон - жен.род
Остальное все IMHO - можно ли сказать: "безграничность творений", "неистощимый дар" (он же божество), "нежный подъем стопы" (скорее изящный)? |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35 След.
|
Страница 10 из 35 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|