Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 17
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Jack Tison


Зарегистрирован: 06.10.2011
Сообщения: 84

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 12:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

и всё-таки слава богу именно за непромокаемость
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Мисюсь


Зарегистрирован: 24.04.2011
Сообщения: 116

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 12:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Эма писал(а):
Как объяснить появление церкви Сент-Пол? Загадка

Ленью?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
SetebosS


Зарегистрирован: 21.03.2011
Сообщения: 274

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 12:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А я названия архитектурных сооружений переводил, а улиц т.п. - нет. Понятия не имею, правильно ли это, но почему-то показалось, что надо именно так.
_________________
ИМХО
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
geordie


Зарегистрирован: 26.04.2011
Сообщения: 175

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 12:48 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Анна писал(а):
Цитата:
К груди Лесли это слово, конечно, никакого отношения не имеет.


Откуда такая уверенность? Вам сказал это сам Бэн?

Почему сразу Бен? Я и без подсказок мистера Ароновича могу справиться.

Эма писал(а):
Анна писал(а):
Неточность "waterproof reflective" означает водонепроницаемая или дословно "водоотражающая", поэтому "светоотражающей" - это ошибка.


Анна, позвольте поспорить. На мой взгляд, куртка была и светоотражающая и непромокаемая. это даже логично, если представить текстуру светоотражающего материала

У этой куртки в русском языке есть вполне конкретное название - "сигнальная куртка" (также есть "сигнальный жилет"). Информацию о светоотражении лично я вынес в сноску.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Осьминог Пауль


Зарегистрирован: 03.10.2011
Сообщения: 57

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 12:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SetebosS писал(а):
А я названия архитектурных сооружений переводил, а улиц т.п. - нет. Понятия не имею, правильно ли это, но почему-то показалось, что надо именно так.


Это ни на что не повлияет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
geordie


Зарегистрирован: 26.04.2011
Сообщения: 175

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 12:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SetebosS писал(а):
А я названия архитектурных сооружений переводил, а улиц т.п. - нет. Понятия не имею, правильно ли это, но почему-то показалось, что надо именно так.

имхо, абсолютно правильно. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Анна


Зарегистрирован: 05.10.2011
Сообщения: 32

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 12:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тогда откуда такая уверенность в слове "perky"?
_________________
Take it easy before it takes you!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Эма


Зарегистрирован: 19.11.2009
Сообщения: 184

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 12:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SetebosS писал(а):
А я названия архитектурных сооружений переводил, а улиц т.п. - нет. Понятия не имею, правильно ли это, но почему-то показалось, что надо именно так.


Извините, не поняла. Вы их латиницей оставили?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Penguin


Зарегистрирован: 06.09.2011
Сообщения: 78

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 12:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо, Анна! Smile
"Пьяццу" я то убирала из перевода, то возвращала. Наконец решила, что она должна быть, потому что это такая же лондонская реалия, как "Скотланд Ярд" или "Бедлам". Если бы речь шла об Италии, то, скорее всего, это слово обозначало бы просто площадь, и его следовало бы перевести. Но, переместившись на английскую почву, оно стало практически именем собственным.
"Неуемный задор" мне показался удачной находкой. Сожалею, что он Вам глаз режет…
"Надзирать", по-моему, хорошо выражает отношение героя к своему начальнику.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
SetebosS


Зарегистрирован: 21.03.2011
Сообщения: 274

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 12:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Эма писал(а):


Извините, не поняла. Вы их латиницей оставили?
Нет. Пример: церковь Святого Павла, но Кинг-стрит.
_________________
ИМХО
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Anuta


Зарегистрирован: 04.10.2011
Сообщения: 17

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 12:56 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

geordie, мне понравился Ваш перевод.

Но все-таки, как Вы можете со 100% уверенностью утвержать про perky? И еще мне кажется, что "желание залезть в её форменные брюки" звучит так, как будто он их сам поносить хотел.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Эма


Зарегистрирован: 19.11.2009
Сообщения: 184

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 12:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SetebosS писал(а):
Эма писал(а):


Извините, не поняла. Вы их латиницей оставили?
Нет. Пример: церковь Святого Павла, но Кинг-стрит.


понятно, спасибо! я тоже именно так и сделала
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Мисюсь


Зарегистрирован: 24.04.2011
Сообщения: 116

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 12:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Эма писал(а):
Извините, не поняла. Вы их латиницей оставили?


Кстати, видела перевод, где Сент-Мартин-Корт латиницей оставлен. А где-то аббревиатуры WP и PC - и сноска на расшифровку. Это, конечно, выше моего понимания.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Анна


Зарегистрирован: 05.10.2011
Сообщения: 32

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 1:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Penguin, слово "надзирать" я понимаю как "следить за соблюдением правли". В то время, как слово "supervise" я понимаю как "следить и помогать", т.е. офицер был пристроен к ним, чтобы они могли у него учиться или за неимением опыта что-то спрашивать. Может, у меня неправильное понимание этих слов, потому и придираюсь.
_________________
Take it easy before it takes you!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Penguin


Зарегистрирован: 06.09.2011
Сообщения: 78

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 1:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Анна писал(а):
Penguin, слово "надзирать" я понимаю как "следить за соблюдением правли". В то время, как слово "supervise" я понимаю как "следить и помогать", т.е. офицер был пристроен к ним, чтобы они могли у него учиться или за неимением опыта что-то спрашивать. Может, у меня неправильное понимание этих слов, потому и придираюсь.
Скорее всего, Вы правы. Его приставили руководить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53  След.
Страница 9 из 53

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©