Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 54
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
TolMacho


Зарегистрирован: 21.10.2022
Сообщения: 183

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 25, 2023 10:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Medunizza писал(а):

А Вы любодеяние с прелюбодеянием-то не путайте, это разные весчи)) Как, впрочем, и сребролюбие с любостяжанием и мшелоимством. Поэтому блуд и алчность, возможно, всё же предпочтительнее, т. к. включают в себя больше смыслов...


Я-то не путаю. А вот у бабушки будет повод объяснить школьнице, что блуд - понятие общее, а любодеяние и прелюбодеяние - частные. Только какое это имеет отношение к нашему переводу? Вы правда хотите поговорить об этом?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Kee


Зарегистрирован: 20.10.2019
Сообщения: 146

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 25, 2023 11:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Петров, 1872
Правдивыхъ два, но ихъ безсильно мнѣнье:
Завистливъ, rордъ и скупъ нашъ городъ былъ,
Отъ этихъ искръ въ сердцахъ и нынѣ тлѣнье...

Голованов, 1899
Два чистыхъ есть межъ нихъ, но ихъ словам:
Никто не хочетъ внять; царятъ всецѣло,
Три слова-зависть, гордость, скупость,-там...

Лозинский, 1946
Есть двое праведных, но им не внемлют.
Гордыня, зависть, алчность - вот в сердцах
Три жгучих искры, что вовек не дремлют".

Илюшин (переиз.2007)
Есть двое праведных, но недооцененных
Дух себялюбья, алчность и гордыня
Три искры в сердце каждого зажженных
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
amie2007


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 7

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 25, 2023 11:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

alxv писал(а):
TolMacho писал(а):

Всё, задачка решена. Но вижу - не все это поняли. Объясню на пальцах:
Одно из главных правил переводчика - писать так, извините за сленг, чтобы у читателя не сносило крышу.
1. Бабушка произносит слово, означающее один из смертных грехов, причем так, как оно звучит в Библии.
2. По реакции внука понятно, что это слово ему незнакомо.
Если переводчик выбирает АЛЧНОСТЬ, то у половины читаталей (как минимум) точно "снесет крышу": Как это семнадцатилетний школьник не знает такого слова?! Если мы выбираем СРЕБРОЛЮБИЕ, это слово появляется на обложке. Читатель заранее понимает, что рассказ об одном из смертных грехов; и даже о каком именно. И реакция Джереми для него (читателя) совершенно понятна.


Ну ок, допустим, как прошлый победитель имеете право на покровительственный тон.

По существу: мы выбираем "сребролюбие", и у 95 процентов читателей сносит крышу от странного слова в названии.

>Читатель заранее понимает, что рассказ об одном из смертных грехов
Вот это куда более сильное допущение, чем что подростки не знают "алчность". Все мы знаем, что один из грехов – жадность. Ну, алчность. Как вы думаете, сколько даже вполне себе верующих на просьбу перечислить семь грехов в ответе упомянут именно "сребролюбие"?


Абсолютно согласна.
Честно говоря, рассматриваю текст, как читатель, и тяжеловесное Сребролюбие на обложке меня бы напрягло, а вот более лёгкое Алчность нисколько.
И совсем бы у меня не возникло вопросов, что подросток не знает этого слова. По-моему, многие здесь переоценивают средний уровень современных подростков Smile)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 25, 2023 11:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Amarette писал(а):
растолковывая смысл названия группы, известной некоторым молодым меломанам, но большинству - нет

Группе 30 лет. Большинству фанов сейчас 40-60+ ))
Amarette писал(а):
Понравилось в одном переводе "В футболке с революционными рокерами", простенько и со вкусом.

Ну, "революционные рокеры" - это скорее группа, которая совершила революцию (= нечто инновационное) в рок-музыке, а не которая выражает протест через обличительные тексты. Смысловая)
Amarette писал(а):
Для американца название группы "Ярость против системы" скажет многое если не всё.

Да так же и полезет этот американец гуглить) По названию группы делать вывод об убеждениях её участников - ну ооочень сомнительная затея. Во-первых, часто название даётся по приколу/по пьяни/на спор/ребёнок попросил. Во-вторых, the Machine может означать всё, что угодно, - какого-нибудь дурацкого робота, к примеру.
Яркий пример - группа Village People, которая упоминается исключительно с целью намекнуть на нетрадиционную ориентацию кого-то из присутствующих) Человек другой формации подумает, что группа "Селяне" играет кантри, но вот... Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Сергей Спиридонов


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 52

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 12:18 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Luminen писал(а):
Группе 30 лет. Большинству фанов сейчас 40-60+ ))


Вообще-то RATM - отнюдь не местечковая команда, а вполне себе звездный коллектив, известный очень многим. Финальная мелодия в "Матрице", когда Нео выходит из телефонной будки, осматривается вокруг и взмывает в небеса - это их трек Wake up.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Comrade_Nightingale


Зарегистрирован: 01.11.2019
Сообщения: 50

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 8:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Положу свою гирьку на весы "алчности". По-моему, ответ в тексте. Человек в 17 лет, по сути, хвалится, что знает, где находится Зимбабве, разве после этого удивительно, что он не знает "алчности".
Сребролюбие, мшелоимство - разве они сюда подходят?

"А то вы с Шаблинским бухнете, и начинается: "Ипостась, ипостась".
Или этот еще - "лапидарный". Ну?"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ABCDEFG


Зарегистрирован: 04.11.2017
Сообщения: 348

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 8:47 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Собственно, мы пришли к тому, от чего ушли. Да, Алчность по-прежнему выглядит наиболее приемлемым вариантом. Есть и ещё хорошие варианты, но... Все нужно примерять к конкретному тексту, смотреть, не прозвучит ли диссонансом. В русскоязычных источниках относительно смертных грехов можно наткнуться на разное: и алчность, и жадность, и сребролюбие, так что большой беды не будет. Опять же книга (забудем, что у нас рассказ) с названием, например, "Сребролюбие", увы, продаваться не будет )) Или у нее будет очень узкий целевой сегмент. Правда, я все же заменил бы "А что такое алчность, бабушка?" на переспрос "Алчность?". В принципе он вполне может означать то же самое.
Простите, друзья, я сегодня и, возможно, завтра офлайн.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
TolMacho


Зарегистрирован: 21.10.2022
Сообщения: 183

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 10:07 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ABCDEFG писал(а):
Собственно, мы пришли к тому, от чего ушли. Да, Алчность по-прежнему выглядит наиболее приемлемым вариантом. Есть и ещё хорошие варианты, но... Все нужно примерять к конкретному тексту, смотреть, не прозвучит ли диссонансом. В русскоязычных источниках относительно смертных грехов можно наткнуться на разное: и алчность, и жадность, и сребролюбие, так что большой беды не будет. Опять же книга (забудем, что у нас рассказ) с названием, например, "Сребролюбие", увы, продаваться не будет )) Или у нее будет очень узкий целевой сегмент. Правда, я все же заменил бы "А что такое алчность, бабушка?" на переспрос "Алчность?". В принципе он вполне может означать то же самое.
Простите, друзья, я сегодня и, возможно, завтра офлайн.


Вот тут вы, пожалуй, правы. Прошу прощения за сленговое выражение, но: Сребролюбие на обложке пипл не схавает. Тогда возвращаюсь к комбинированному варианту:

– Сребролюбие, – говорю я.

– Что-что?

– То же, что и «алчность».

И читателю все понятно: почему бабушка произнесла это слово (означающее смертный грех), и почему внук переспрашивает. СРЕБРОЛЮБИЕ - назад в Библию, а АЛЧНОСТЬ - на обложку.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Amarette


Зарегистрирован: 21.05.2022
Сообщения: 171

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 12:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Medunizza писал(а):
alxv писал(а):
Как мы установили, слово "алчность" и так знакомо далеко не каждому современному подростку. Бабушка Ди желала бы научить внука слову "сребролюбие", которое знает полтора человека, перепрыгнув через ступеньку "алчность"? Ну, вряд ли, даже при всей религиозности. ИМХО, алчность там должна быть не по нашему снисхождению (текст, мол, адаптированный), а потому что она это и сказала. Но упражняться, конечно, почему нет.


Пожалуй, захотела бы, если бы была русской православной бабушкой) Ну, и тогда уж идти до конца:

- Давай прочту тебе статью, бабуль.
- Спаси Бог, внучек!


Значит так. "Сребролюбие" слово библейское. Давайте выясним, в каком переводе читает Библию бабушка Ди. Кинг Джеймс, или современный? Переводов Библии миллион, но по-русски бабушка Ди скорее всего всю жизнь читала перевод синодальный.
Слово "сребролюбие" оттуда.
Незнание Библии, её переводов и реалий современными переводчиками совершенно не говорит о том, что эти переводы, реалии и т.д. не знает герой переводимого произведения, это говорит лишь о невежестве переводчиков.

Я уже объясняла, втолковывала и т.д., что бабушка Ди - человек религиозный, начитанный в Библии как минимум. НЕ ПРАВОСЛАВНЫЙ, поэтому "спаси Бог, внученька" исключается.
А вот библейское слово - скорее всего она скажет именно его, библейское слово, обозначающее данный грех. К сожалению, большинство присутствующих тут переводчиков не знакомы с Библией. Полагаю, с Шекспиром тоже, но тут уже уверенной быть не могу.
Как вы при этом при всём собираетесь переводить англоязычную литературу - не знаю.
Но хочу сказать, что, на мой взгляд, слово "алчность" может выбрать лишь человек, абсолютно лишённый слуха в переводе.
В контексте получается так, что религиозный человек (бабушка Ди) тут выберет слово, имеющее религиозные коннотации. Без сомнения.
Не знающий слова "алчность" Джереми выглядит сугубым дебилом, впрочем, мы выяснили, что это слово не знает большинство современных жертв ЕГЭ. Очень печально.
Чувствую себя лишней на этом празднике жизни и умываю руки.
Всем удачи.

_________________
Прежде чем диагностировать у себя заниженную самооценку убедитесь, что вы не окружены идиотами
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alxv


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 53

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 1:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А если наоборот, чуть строже отнестись к себе и посмотреть с позиции здравого смысла, то интуиция убережет от диалога:

– Сребролюбие.
– Что?
– Стяжательство.
– Не понял.
– Алчность.
– Да блин!
– Жадность.
– А что сразу так не сказала?

Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ABCDEFG


Зарегистрирован: 04.11.2017
Сообщения: 348

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 1:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Есть такое замечательное слово – флоксиносинигилипилификация. Очень оно мне нравится, но увы, не в каждый текст удачно встанет. Все жду подходящей возможности.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
alxv


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 53

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 1:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ABCDEFG писал(а):
Есть такое замечательное слово – флоксиносинигилипилификация. Очень оно мне нравится, но увы, не в каждый текст удачно встанет. Все жду подходящей возможности.


Ничего, у автора supercalifragilisticexpialidocious же получилось, получится и у вас!)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дмитрий К.


Зарегистрирован: 23.05.2023
Сообщения: 38

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 2:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ABCDEFG писал(а):
Опять же книга (забудем, что у нас рассказ) с названием, например, "Сребролюбие", увы, продаваться не будет ))

Можно назвать иначе: «Мутные воды Миссисипи: охота на пришельцев».
Аннотация: революционная ячейка уфологов-любителей под личиной заурядной американской семьи. Какие тайны сокрыты за фасадом благополучия? Интриги, любовный треугольник и… планы кровавой расправы!
Механик Уэсли – возится в своей лаборатории, замаскированной под гараж, изучая загадочные механизмы, возможно внеземного происхождения. Астрид – фам фаталь, коварная соблазнительница в костюме медсестры. Увела мужа у подруги! Люси – девочка-вундеркинд, «книжный червь» команды, роется в книгах в поисках ключей-подсказок. Джереми – бунтарь-анархист закалённый суровой жизнью, выросший без матери, под опекой бабушки-фанатички в обстановке строгих запретов и лишений. Он может постоять за себя и приложить противника как ударом в челюсть, так и крепким словцом. Корин – несчастная жертва похищения инопланетянами. Пришельцы промыли ей мозги, подвергнув бесчеловечным опытам. И мастермайнд всей команды: неприметная, набожная старушка Долорес! Ищет следы внеземных цивилизаций и годами вынашивает планы убийства, чтобы отомстить за смерть своего мужа. Долорес знает, что грядет Апокалипсис, и зеленые человечки готовят вторжение на землю!
Читайте новый бестселлер!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ABCDEFG


Зарегистрирован: 04.11.2017
Сообщения: 348

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 7:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Осилил без малого двести работ и убедился, что с For now все потерпели полное фиаско. Всего один достойный вариант, но точно не больше двух. Нет, я ожидал здесь затруднений, но чтобы настолько... Невероятно...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Kee


Зарегистрирован: 20.10.2019
Сообщения: 146

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 8:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В 71-й работе сребролюбие так гармонично вплетено в характеры и диалог, что не вызывает никакого отторжения и даже смотрится.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33  След.
Страница 21 из 33

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©