Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Помогите!
На страницу Пред.  
1, 2

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Оффтоп
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
spriggan


Зарегистрирован: 19.01.2008
Сообщения: 57

 

СообщениеДобавлено: Ср Мар 12, 2008 10:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

поскольку тема называется "помогите" то и я сюда сунусь. что-то меня смущает фраза nothing a little money can't fix. почему-то чувствую, что первод элементарен - а не переводится у меня. наверно уже от усталости. помогите, а? Есть идеи? Это шутка одного из героев рассказа. Шутка - так позиционирует друг героя))))
Мозг ломается над другой информацией в тексте, и это двойное отрицание... я помню как надо переводить - но не складывается) ну бывает такое)
Так что, если вам не трудно...
буду рада помощи)))

_________________
"Вот в таком вот аксепте"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Ср Мар 12, 2008 10:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Дословно: "это не такая штука, с которой не поможет справиться небольшая сумма денег"
Нейтрально: "заплатишь немного, и все будет нормально"
С сочинительством: что-то вроде "да ерунда, деньжат подсыпешь, и порядок", "отстегнешь чуток -- и дело в шляпе" .... РЗК (разумеется, зависит от контекста)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Nally


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 897

 

СообщениеДобавлено: Ср Мар 12, 2008 10:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Дел на копейку Smile)))
_________________
Young but growing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Myself


Зарегистрирован: 12.04.2006
Сообщения: 245

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 13, 2008 12:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Как выразился украинский пограничник, не обнаружив у моего ребёнка справки о российском гражданстве, "дело магарычовое" ))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
spriggan


Зарегистрирован: 19.01.2008
Сообщения: 57

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 13, 2008 3:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 Dragon's Eye, Nally, Myself:
спасибо большое, помогли)

_________________
"Вот в таком вот аксепте"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Nally


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 897

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 13, 2008 6:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мое лучше не использовать. Мне задним числом кажется, это не совсем удачный/верный вариант.
_________________
Young but growing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1898

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 13, 2008 6:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 Nally.
По причине того, что в переводе с английского не может быть копейки.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
spriggan


Зарегистрирован: 19.01.2008
Сообщения: 57

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 13, 2008 6:22 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nally писал(а):
Мое лучше не использовать. Мне задним числом кажется, это не совсем удачный/верный вариант.

я не стала ничего говорить про копейку. конечно, я не буду использовать это слово. мне главное- смысл понять) так что все равно спасибо!)

_________________
"Вот в таком вот аксепте"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Оффтоп Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2
Страница 2 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©