Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Грубые выражения (осторожно, окрашено!)
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Глоссарии
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Ср Янв 23, 2008 9:40 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот ещё грубое слово, причём занятно, что тут оно явно употреблено в значении "нерд" Smile

Цитата:
это - журнал для задротов. Которые могут расказать историю Расширенной Вселенной с любого места и указать на все мельчашие неточности в ней, раскрашивают фигурки вместо того, чтоб ходить в школу и уверены, что в Японии есть гигантские боевые роботы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Oksana


Зарегистрирован: 23.08.2007
Сообщения: 48

 

СообщениеДобавлено: Ср Янв 23, 2008 11:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну тут немного другой оттенок, так сказать, значения
Very Happy
Обычно так называют, тех кто слишком много учится. Готовится абсолютно ко всем семинарам, читает всю доп. литературу и тд)))
У нас на факультете было даже два типа задротов: просто задроты и задроты улетевшие)))
Задроты улетевшие - это была вообще крайняя стадия задротства.

Laughing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ликки


Зарегистрирован: 25.11.2006
Сообщения: 737

 

СообщениеДобавлено: Чт Янв 24, 2008 9:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Внесу и я свой вклад.
Совершенно случайно нашла вот это. (В основном, конечно, исконно-посконное и для перевода не годится, но есть там, думаю, и что-то подходящее): http://www.breakdance.h1.ru/pricol/sinonim.htm
Слабонервных прошу не смотреть. Embarrassed

_________________
С уважением,
Елена
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Руфус


Зарегистрирован: 21.08.2006
Сообщения: 487

 

СообщениеДобавлено: Пт Янв 25, 2008 11:38 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Видел такое: насадить на кукан (в значении отделать).
_________________
Переводчик -- он как Бегущий-по-лезвию-бритвы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Nally


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 897

 

СообщениеДобавлено: Пн Янв 28, 2008 9:08 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Так это ж из рыболовецкого. Кукан - это палочка такая или веревочка, на которую выловленную рыбу цепляют.
_________________
Young but growing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Анна В.


Зарегистрирован: 02.04.2007
Сообщения: 121

 

СообщениеДобавлено: Пн Янв 28, 2008 5:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nally писал(а):
Цитата:
Так это ж из рыболовецкого

Было бы неплохо, если б из рыболовецкого. Или, например, цветоводческого. Или из словаря, скажем, преподавателей музыкальных школ. А то прелестный получается срез жизни и литературы: грубые выражения, деньги, наркотики и милицийский жаргон. Впечатляет. Спасибо MrsDee за словарь "анатомии и медицины", стоящий особняком. Хотя, как впечатлишься вышеперечисленным, то так "заколбасит", что впору обращаться к анатомии и медицине.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Вт Янв 29, 2008 11:34 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Анна, а Вы посмотрите на этот список с другой стороны: нам приходится выписывать и коллекционировать слова именно на чуждые темы, изучать подъязыки, на которых мы обычно не общаемся. Если переводчику сложно с матом, грубостями, наркоманским сленгом, это что-то о нем говорит Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Анна В.


Зарегистрирован: 02.04.2007
Сообщения: 121

 

СообщениеДобавлено: Вт Янв 29, 2008 2:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Так я же не про переводчиков. Я про жизнь. Все, кто собрал эти словари и предложил нам для пользования, - большие молодцы. Всё это (без всяких шуток) очень полезно и нужно. И мне лично очень полезно и нужно. К сожалению.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Руфус


Зарегистрирован: 21.08.2006
Сообщения: 487

 

СообщениеДобавлено: Вт Янв 29, 2008 8:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nally писал(а):
Так это ж из рыболовецкого. Кукан - это палочка такая или веревочка, на которую выловленную рыбу цепляют.


Это что же, жаргонизм, получается?
Воть примерчики из одного романа, в котором я, собственно, выражение и встретил:
Илья Чернецов писал(а):
Стоит заметить, что Макс был одет в камуфляжные штаны, подкованные берцы и чёрный свитер, причем побрит наголо, по дембельской моде.
— Где служил?— поинтересовалась Женя и вызвала тем самым у Макса бурю воспоминаний. Положительных воспоминаний.
Он, конечно, держался, полагая, что тёлкам неинтересно слушать речи про армию, но местами сдержаться не смог. Что из этого получилось – смотрите сами.
— На Китайской границе. Дальний Восток. Застава у нас в тайге стояла. Звери там дикие. И нарушители. Мы их в общем ловили.— Макс почувствовал, что потерял навык общения с Ж.П (Женским Полом). Понятия не имел, о чём разговаривать с бабами. Два года в мужском коллективе и вот, пожалуйста, бывший бабник не знает, как говорить с девками. Но Макс страстно желал насадить их на кукан и поэтому старался быть интересным.


Оттуда же:
Цитата:
—Макс, я чё-то не хочу. «Пекло». Далеко. Не наш район. На такси надо будет возвращаться. Там беспредельщиков много.
—Да расслабься, братуха. Я же пограничник. Всех на кукан насадим. Соглашайся.

А, возможно, и автор напутал... Confused

_________________
Переводчик -- он как Бегущий-по-лезвию-бритвы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Amateur


Зарегистрирован: 02.10.2007
Сообщения: 16

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 02, 2008 12:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ух ты, как тут у вас интересно!

А я знаю слово ... нет, лучше не надо Embarrassed

Ещё очень интересуюсь, как Мудрые переводят жаргонные "члены" (всякие dick, cock и иже с ними). Я всегда теряюсь...

_________________
Fac et spera


Последний раз редактировалось: Amateur (Сб Фев 02, 2008 11:10 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 02, 2008 6:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Amateur писал(а):
А я знаю слово


Я всё-таки позволю себе процитировать себя:

MrsDee писал(а):
Существуют большие словари мата и нет особой надобности собирать на форуме свой.


Amateur писал(а):
Ещё очень интересуюсь, как Мудрые переводят жаргонные "члены" (всякие dick, cock и иже с ними). Я всегда теряюсь...


Про Мудрых не знаю, но вообще если ввести в поисковике два-три синонима, то легко можно найти соответствующие словари. А когда я решала такую задачку для романа про семнадцатый век, то нашла статью про словарь Баркова Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Amateur


Зарегистрирован: 02.10.2007
Сообщения: 16

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 02, 2008 11:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А в "статье про словарь" слова из этого словаря или вообще Laughing?

Спасибо огромное, MrsDee. Хотя иногда про семнадцатый-то век можно эдак куртуазненько и завуалированно, а когда встречаешь нигилистический памфлет потерявшего смысл жизни сильно пьющего (и не только) ирландского парня, которому всё равно, кто именно "sucks his cock", хочется порадовать читателя хоть какими-то синонимами.

_________________
Fac et spera


Последний раз редактировалось: Amateur (Вс Фев 03, 2008 1:22 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 02, 2008 11:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Amateur писал(а):
А в "статье про словарь" слова из этого словаря или вообще Laughing? .


И словарь и вообще. Кучу полезных сведений почерпнула. Например, какое слово в русском языке наряду с формой множественного числа сохранило архаичную форму двоичного числа.

Amateur писал(а):
Хотя иногда про семнадцатый-то век можно эдак куртуазненько и завуалированно.


Ага. Особенно когда герою в процессе лечения сифилиса цирюльник роняет на это самое место раскалённый железный прут.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Вт Мар 04, 2008 9:45 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А мне вот еще что подкинули:

Цитата:
Из последних веселушек: Мой друг, обращаясь к расшалившейся дочке: "Не дребезди".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Николай


Зарегистрирован: 04.02.2008
Сообщения: 375

 

СообщениеДобавлено: Ср Июн 11, 2008 9:27 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Слышал, что в бюстгалтериях секретутки работают.
А все-таки, зачем все это тянуть в худ. литературу. Ведь не затем же, чтобы обучать интеллигенцию "русскому" языку. Я к тому, что выразительности можно добиться и по-другому. В "Эре милосердия", по-моему, самые убедительные образы бандитов, причем всех мастей. А ведь самые страшные слова там: "дурилка кардонная" и "волки позорные". В переводе, я понимаю, тоже не один десяток лет избегали 3(4)-буквенной лексики и ведь прекрасно переводили.

_________________
Sincerely Yours
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Глоссарии Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
Страница 3 из 6

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы не можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©