|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
MrsDee
Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Ср Янв 23, 2008 9:40 am Заголовок сообщения: |
|
|
Вот ещё грубое слово, причём занятно, что тут оно явно употреблено в значении "нерд"
Цитата: | это - журнал для задротов. Которые могут расказать историю Расширенной Вселенной с любого места и указать на все мельчашие неточности в ней, раскрашивают фигурки вместо того, чтоб ходить в школу и уверены, что в Японии есть гигантские боевые роботы. |
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Oksana
Зарегистрирован: 23.08.2007 Сообщения: 48
|
Добавлено: Ср Янв 23, 2008 11:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну тут немного другой оттенок, так сказать, значения
Обычно так называют, тех кто слишком много учится. Готовится абсолютно ко всем семинарам, читает всю доп. литературу и тд)))
У нас на факультете было даже два типа задротов: просто задроты и задроты улетевшие)))
Задроты улетевшие - это была вообще крайняя стадия задротства.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Ликки
Зарегистрирован: 25.11.2006 Сообщения: 737
|
Добавлено: Чт Янв 24, 2008 9:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Внесу и я свой вклад.
Совершенно случайно нашла вот это. (В основном, конечно, исконно-посконное и для перевода не годится, но есть там, думаю, и что-то подходящее): http://www.breakdance.h1.ru/pricol/sinonim.htm
Слабонервных прошу не смотреть. _________________ С уважением,
Елена |
|
Вернуться к началу |
|
|
Руфус
Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 487
|
Добавлено: Пт Янв 25, 2008 11:38 am Заголовок сообщения: |
|
|
Видел такое: насадить на кукан (в значении отделать). _________________ Переводчик -- он как Бегущий-по-лезвию-бритвы. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Nally
Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 897
|
Добавлено: Пн Янв 28, 2008 9:08 am Заголовок сообщения: |
|
|
Так это ж из рыболовецкого. Кукан - это палочка такая или веревочка, на которую выловленную рыбу цепляют. _________________ Young but growing |
|
Вернуться к началу |
|
|
Анна В.
Зарегистрирован: 02.04.2007 Сообщения: 121
|
Добавлено: Пн Янв 28, 2008 5:14 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Nally писал(а):
Цитата: | Так это ж из рыболовецкого |
Было бы неплохо, если б из рыболовецкого. Или, например, цветоводческого. Или из словаря, скажем, преподавателей музыкальных школ. А то прелестный получается срез жизни и литературы: грубые выражения, деньги, наркотики и милицийский жаргон. Впечатляет. Спасибо MrsDee за словарь "анатомии и медицины", стоящий особняком. Хотя, как впечатлишься вышеперечисленным, то так "заколбасит", что впору обращаться к анатомии и медицине. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Dragon's Eye
Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Вт Янв 29, 2008 11:34 am Заголовок сообщения: |
|
|
Анна, а Вы посмотрите на этот список с другой стороны: нам приходится выписывать и коллекционировать слова именно на чуждые темы, изучать подъязыки, на которых мы обычно не общаемся. Если переводчику сложно с матом, грубостями, наркоманским сленгом, это что-то о нем говорит |
|
Вернуться к началу |
|
|
Анна В.
Зарегистрирован: 02.04.2007 Сообщения: 121
|
Добавлено: Вт Янв 29, 2008 2:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Так я же не про переводчиков. Я про жизнь. Все, кто собрал эти словари и предложил нам для пользования, - большие молодцы. Всё это (без всяких шуток) очень полезно и нужно. И мне лично очень полезно и нужно. К сожалению. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Руфус
Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 487
|
Добавлено: Вт Янв 29, 2008 8:33 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Nally писал(а): | Так это ж из рыболовецкого. Кукан - это палочка такая или веревочка, на которую выловленную рыбу цепляют. |
Это что же, жаргонизм, получается?
Воть примерчики из одного романа, в котором я, собственно, выражение и встретил:
Илья Чернецов писал(а): | Стоит заметить, что Макс был одет в камуфляжные штаны, подкованные берцы и чёрный свитер, причем побрит наголо, по дембельской моде.
— Где служил?— поинтересовалась Женя и вызвала тем самым у Макса бурю воспоминаний. Положительных воспоминаний.
Он, конечно, держался, полагая, что тёлкам неинтересно слушать речи про армию, но местами сдержаться не смог. Что из этого получилось – смотрите сами.
— На Китайской границе. Дальний Восток. Застава у нас в тайге стояла. Звери там дикие. И нарушители. Мы их в общем ловили.— Макс почувствовал, что потерял навык общения с Ж.П (Женским Полом). Понятия не имел, о чём разговаривать с бабами. Два года в мужском коллективе и вот, пожалуйста, бывший бабник не знает, как говорить с девками. Но Макс страстно желал насадить их на кукан и поэтому старался быть интересным. |
Оттуда же:
Цитата: | —Макс, я чё-то не хочу. «Пекло». Далеко. Не наш район. На такси надо будет возвращаться. Там беспредельщиков много.
—Да расслабься, братуха. Я же пограничник. Всех на кукан насадим. Соглашайся. |
А, возможно, и автор напутал... _________________ Переводчик -- он как Бегущий-по-лезвию-бритвы. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Amateur
Зарегистрирован: 02.10.2007 Сообщения: 16
|
Добавлено: Сб Фев 02, 2008 12:55 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ух ты, как тут у вас интересно!
А я знаю слово ... нет, лучше не надо
Ещё очень интересуюсь, как Мудрые переводят жаргонные "члены" (всякие dick, cock и иже с ними). Я всегда теряюсь... _________________ Fac et spera
Последний раз редактировалось: Amateur (Сб Фев 02, 2008 11:10 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
MrsDee
Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Сб Фев 02, 2008 6:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Amateur писал(а): | А я знаю слово |
Я всё-таки позволю себе процитировать себя:
MrsDee писал(а): | Существуют большие словари мата и нет особой надобности собирать на форуме свой. |
Amateur писал(а): | Ещё очень интересуюсь, как Мудрые переводят жаргонные "члены" (всякие dick, cock и иже с ними). Я всегда теряюсь... |
Про Мудрых не знаю, но вообще если ввести в поисковике два-три синонима, то легко можно найти соответствующие словари. А когда я решала такую задачку для романа про семнадцатый век, то нашла статью про словарь Баркова |
|
Вернуться к началу |
|
|
Amateur
Зарегистрирован: 02.10.2007 Сообщения: 16
|
Добавлено: Сб Фев 02, 2008 11:18 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А в "статье про словарь" слова из этого словаря или вообще ?
Спасибо огромное, MrsDee. Хотя иногда про семнадцатый-то век можно эдак куртуазненько и завуалированно, а когда встречаешь нигилистический памфлет потерявшего смысл жизни сильно пьющего (и не только) ирландского парня, которому всё равно, кто именно "sucks his cock", хочется порадовать читателя хоть какими-то синонимами. _________________ Fac et spera
Последний раз редактировалось: Amateur (Вс Фев 03, 2008 1:22 am), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
MrsDee
Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Сб Фев 02, 2008 11:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Amateur писал(а): | А в "статье про словарь" слова из этого словаря или вообще ? . |
И словарь и вообще. Кучу полезных сведений почерпнула. Например, какое слово в русском языке наряду с формой множественного числа сохранило архаичную форму двоичного числа.
Amateur писал(а): | Хотя иногда про семнадцатый-то век можно эдак куртуазненько и завуалированно. |
Ага. Особенно когда герою в процессе лечения сифилиса цирюльник роняет на это самое место раскалённый железный прут. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Dragon's Eye
Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Вт Мар 04, 2008 9:45 am Заголовок сообщения: |
|
|
А мне вот еще что подкинули:
Цитата: | Из последних веселушек: Мой друг, обращаясь к расшалившейся дочке: "Не дребезди". |
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Николай
Зарегистрирован: 04.02.2008 Сообщения: 375
|
Добавлено: Ср Июн 11, 2008 9:27 am Заголовок сообщения: |
|
|
Слышал, что в бюстгалтериях секретутки работают.
А все-таки, зачем все это тянуть в худ. литературу. Ведь не затем же, чтобы обучать интеллигенцию "русскому" языку. Я к тому, что выразительности можно добиться и по-другому. В "Эре милосердия", по-моему, самые убедительные образы бандитов, причем всех мастей. А ведь самые страшные слова там: "дурилка кардонная" и "волки позорные". В переводе, я понимаю, тоже не один десяток лет избегали 3(4)-буквенной лексики и ведь прекрасно переводили. _________________ Sincerely Yours |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы не можете скачивать файлы в этом форуме
|
|