Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Результатов поиска: 30
Список форумов Школа перевода В. Баканова
Автор Сообщение
  Тема: Требования к переводу: издатель, переводчик, читатель
Uncle_A

Ответов: 36
Просмотров: 67065

СообщениеФорум: Опросы   Добавлено: Ср Янв 02, 2013 8:35 pm   Тема: Требования к переводу: издатель, переводчик, читатель
А еще - переводчику кушать что-нито требуется.
"...Издатель скорее купит более стоящего переводчика - сиречь более покладистого и творческого." И при этом обратит внимание на то, в какой с ...
  Тема: Пишете ли вы подстрочник?
Uncle_A

Ответов: 13
Просмотров: 27128

СообщениеФорум: Опросы   Добавлено: Ср Янв 02, 2013 7:46 pm   Тема: Пишете ли вы подстрочник?
Не понял вопроса. Что значит: пишу подстрочник?
Допустим, если бы мне пришлось почему-либо "переводить" с испанского, которого я не знаю совершенно, я загнал бы книгу в цифровой формат, пот ...
  Тема: Должен ли переводчик браться за любую книгу?
Uncle_A

Ответов: 18
Просмотров: 53397

СообщениеФорум: Опросы   Добавлено: Ср Янв 02, 2013 7:36 pm   Тема: Должен ли переводчик браться за любую книгу?
Не зная физики и математики, не возьмусь переводить даже научно-популярные книги из этих областей. И в художественной литературе для меня существуют определенные ограничения - но тут уже морального пл ...
  Тема: Читаете ли вы книгу целиком, прежде чем ее переводить?
Uncle_A

Ответов: 22
Просмотров: 43619

СообщениеФорум: Опросы   Добавлено: Ср Янв 02, 2013 2:34 pm   Тема: Читаете ли вы книгу целиком, прежде чем ее переводить?
Все от книжки зависит. Сейчас мне совершенно ни к чему заранее знать, куда через десять или сто страниц полетит славный корабль со своим героическим экипажем. Нет ничего такого, что требовало бы перед ...
  Тема: Требования к переводу: издатель, переводчик, читатель
Uncle_A

Ответов: 36
Просмотров: 67065

СообщениеФорум: Опросы   Добавлено: Ср Янв 02, 2013 2:26 pm   Тема: Требования к переводу: издатель, переводчик, читатель
Не нужно много думать о том, чего могут хотеть читатели. Тем более (боюсь, для кого-то это может оказаться новостью), что переводчик и сам - читатель. По-моему, надо переводить так, чтобы нравилось са ...
  Тема: Вы/ты
Uncle_A

Ответов: 11
Просмотров: 21009

СообщениеФорум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Ср Янв 02, 2013 2:05 pm   Тема: Вы/ты
Для детской книжки очень неплохо придумано. Жалко, во взрослой такое не прокатит...
Если Вы имеете в виду: не прокатит объяснение, почему первонажи употребляют "ты" или "вы", мне ...
  Тема: Вопросы автору, или А оно вам надо?
Uncle_A

Ответов: 28
Просмотров: 41738

СообщениеФорум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Вс Июн 03, 2012 9:27 pm   Тема: Вопросы автору, или А оно вам надо?
Обращался к автору с вопросом единожды. По поводу одного жаргонного словечка, которое в напряженном разговоре употребил один из героев фантастического романа (а я не смог разыскать). Автор ответил поч ...
  Тема: Спам
Uncle_A

Ответов: 4
Просмотров: 16035

СообщениеФорум: Обустройство сайта и форума   Добавлено: Чт Окт 01, 2009 11:15 am   Тема: Спам
Спасибо.
  Тема: Спам
Uncle_A

Ответов: 4
Просмотров: 16035

СообщениеФорум: Обустройство сайта и форума   Добавлено: Ср Сен 30, 2009 10:24 pm   Тема: Спам
Мне через Школу перевода пришло "в личку" спам-сообщение от пользователя Lyagushkka с предложением программы спам-рассылки. Не жалуюсь, но советую администрации обратить внимание. Или прошу ...
  Тема: Нужно ли переводчику специальное проф. образование?
Uncle_A

Ответов: 45
Просмотров: 68465

СообщениеФорум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Чт Апр 09, 2009 5:48 pm   Тема: Отсутствие - мешает
Лучше пусть уж тогда филологи скажут, помогло ли им лингвистическое образование, а нефилологи - не мешало ли им его отсутствие. Как гуманитарий-нефилолог говорю - отсутствие лингвистического образован ...
  Тема: Звукопись
Uncle_A

Ответов: 33
Просмотров: 82148

СообщениеФорум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Чт Фев 19, 2009 9:07 pm   Тема: Звукопись
на гитаре, помню, струны лопались с звуком "вжик" или "вззик" Скорее, "бдзын". Звук не звонкий, сухой. "Вззик" тоже неплохо. Что любопытно, металлическая сетка ...
  Тема: Организационное
Uncle_A

Ответов: 26
Просмотров: 75871

СообщениеФорум: Сам себе издатель   Добавлено: Пн Dec 15, 2008 10:24 pm   Тема: Организационное
Жаль, что не прочитал вовремя блог В. Баканова и не понял, что речь идет о переизданиях, новых переводах и пополнения русскоязычного "репертуара" знаменитостей. (Ориентировался по вводному т ...
  Тема: Ошибка у автора - что делать переводчику?
Uncle_A

Ответов: 244
Просмотров: 435646

СообщениеФорум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Вс Ноя 30, 2008 10:41 pm   Тема: Ошибка у автора - что делать переводчику?
Вы написали: "с переводом бы справиться". Я Вас процитировал. Если Вы беретесь за работу, не надеясь на свои силы, значит, ничего хорошего у Вас, скорее всего не получится. Теперь Вы объясня ...
  Тема: Ошибка у автора - что делать переводчику?
Uncle_A

Ответов: 244
Просмотров: 435646

СообщениеФорум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Вс Ноя 30, 2008 12:26 pm   Тема: Ошибка у автора - что делать переводчику?
...дай бог с переводом бы справиться. Ну, что Вам на это сказать? С таким подходом за перевод - не только литературный, но и вообще, - браться не стоит.
  Тема: Ошибка у автора - что делать переводчику?
Uncle_A

Ответов: 244
Просмотров: 435646

СообщениеФорум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Чт Ноя 27, 2008 10:43 am   Тема: Ошибка у автора - что делать переводчику?
Забыл упомянуть еще одну мелочь. После переводчика с книгой работает (ну, так считается, по крайней мере) редактор. И окончательное решение по всем сноскам, а также многим другим вещам, принадлежит вс ...
 
Страница 1 из 2 На страницу 1, 2  След.
Часовой пояс: GMT + 3
Перейти:  


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©