Автор |
Сообщение |
Тема: Требования к переводу: издатель, переводчик, читатель |
Uncle_A
Ответов: 36
Просмотров: 67117
|
Форум: Опросы Добавлено: Ср Янв 02, 2013 8:35 pm Тема: Требования к переводу: издатель, переводчик, читатель |
А еще - переводчику кушать что-нито требуется.
"...Издатель скорее купит более стоящего переводчика - сиречь более покладистого и творческого." И при этом обратит внимание на то, в какой с ... |
Тема: Пишете ли вы подстрочник? |
Uncle_A
Ответов: 13
Просмотров: 27162
|
Форум: Опросы Добавлено: Ср Янв 02, 2013 7:46 pm Тема: Пишете ли вы подстрочник? |
Не понял вопроса. Что значит: пишу подстрочник?
Допустим, если бы мне пришлось почему-либо "переводить" с испанского, которого я не знаю совершенно, я загнал бы книгу в цифровой формат, пот ... |
Тема: Должен ли переводчик браться за любую книгу? |
Uncle_A
Ответов: 18
Просмотров: 53590
|
Форум: Опросы Добавлено: Ср Янв 02, 2013 7:36 pm Тема: Должен ли переводчик браться за любую книгу? |
Не зная физики и математики, не возьмусь переводить даже научно-популярные книги из этих областей. И в художественной литературе для меня существуют определенные ограничения - но тут уже морального пл ... |
Тема: Читаете ли вы книгу целиком, прежде чем ее переводить? |
Uncle_A
Ответов: 22
Просмотров: 43663
|
Форум: Опросы Добавлено: Ср Янв 02, 2013 2:34 pm Тема: Читаете ли вы книгу целиком, прежде чем ее переводить? |
Все от книжки зависит. Сейчас мне совершенно ни к чему заранее знать, куда через десять или сто страниц полетит славный корабль со своим героическим экипажем. Нет ничего такого, что требовало бы перед ... |
Тема: Требования к переводу: издатель, переводчик, читатель |
Uncle_A
Ответов: 36
Просмотров: 67117
|
Форум: Опросы Добавлено: Ср Янв 02, 2013 2:26 pm Тема: Требования к переводу: издатель, переводчик, читатель |
Не нужно много думать о том, чего могут хотеть читатели. Тем более (боюсь, для кого-то это может оказаться новостью), что переводчик и сам - читатель. По-моему, надо переводить так, чтобы нравилось са ... |
Тема: Вы/ты |
Uncle_A
Ответов: 11
Просмотров: 21011
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Ср Янв 02, 2013 2:05 pm Тема: Вы/ты |
Для детской книжки очень неплохо придумано. Жалко, во взрослой такое не прокатит...
Если Вы имеете в виду: не прокатит объяснение, почему первонажи употребляют "ты" или "вы", мне ... |
Тема: Вопросы автору, или А оно вам надо? |
Uncle_A
Ответов: 28
Просмотров: 41746
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Вс Июн 03, 2012 9:27 pm Тема: Вопросы автору, или А оно вам надо? |
Обращался к автору с вопросом единожды. По поводу одного жаргонного словечка, которое в напряженном разговоре употребил один из героев фантастического романа (а я не смог разыскать). Автор ответил поч ... |
Тема: Спам |
Uncle_A
Ответов: 4
Просмотров: 16051
|
Форум: Обустройство сайта и форума Добавлено: Чт Окт 01, 2009 11:15 am Тема: Спам |
Спасибо. |
Тема: Спам |
Uncle_A
Ответов: 4
Просмотров: 16051
|
Форум: Обустройство сайта и форума Добавлено: Ср Сен 30, 2009 10:24 pm Тема: Спам |
Мне через Школу перевода пришло "в личку" спам-сообщение от пользователя Lyagushkka с предложением программы спам-рассылки. Не жалуюсь, но советую администрации обратить внимание. Или прошу ... |
Тема: Нужно ли переводчику специальное проф. образование? |
Uncle_A
Ответов: 45
Просмотров: 68471
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Чт Апр 09, 2009 5:48 pm Тема: Отсутствие - мешает |
Лучше пусть уж тогда филологи скажут, помогло ли им лингвистическое образование, а нефилологи - не мешало ли им его отсутствие. Как гуманитарий-нефилолог говорю - отсутствие лингвистического образован ... |
Тема: Звукопись |
Uncle_A
Ответов: 33
Просмотров: 82170
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Чт Фев 19, 2009 9:07 pm Тема: Звукопись |
на гитаре, помню, струны лопались с звуком "вжик" или "вззик" Скорее, "бдзын". Звук не звонкий, сухой. "Вззик" тоже неплохо. Что любопытно, металлическая сетка ... |
Тема: Организационное |
Uncle_A
Ответов: 26
Просмотров: 75905
|
Форум: Сам себе издатель Добавлено: Пн Dec 15, 2008 10:24 pm Тема: Организационное |
Жаль, что не прочитал вовремя блог В. Баканова и не понял, что речь идет о переизданиях, новых переводах и пополнения русскоязычного "репертуара" знаменитостей. (Ориентировался по вводному т ... |
Тема: Ошибка у автора - что делать переводчику? |
Uncle_A
Ответов: 244
Просмотров: 435743
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Вс Ноя 30, 2008 10:41 pm Тема: Ошибка у автора - что делать переводчику? |
Вы написали: "с переводом бы справиться". Я Вас процитировал. Если Вы беретесь за работу, не надеясь на свои силы, значит, ничего хорошего у Вас, скорее всего не получится. Теперь Вы объясня ... |
Тема: Ошибка у автора - что делать переводчику? |
Uncle_A
Ответов: 244
Просмотров: 435743
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Вс Ноя 30, 2008 12:26 pm Тема: Ошибка у автора - что делать переводчику? |
...дай бог с переводом бы справиться. Ну, что Вам на это сказать? С таким подходом за перевод - не только литературный, но и вообще, - браться не стоит. |
Тема: Ошибка у автора - что делать переводчику? |
Uncle_A
Ответов: 244
Просмотров: 435743
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Чт Ноя 27, 2008 10:43 am Тема: Ошибка у автора - что делать переводчику? |
Забыл упомянуть еще одну мелочь. После переводчика с книгой работает (ну, так считается, по крайней мере) редактор. И окончательное решение по всем сноскам, а также многим другим вещам, принадлежит вс ... |
|