Автор |
Сообщение |
Тема: А как такая фиговина называется? |
Penguin
Ответов: 157
Просмотров: 266430
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пн Авг 17, 2015 7:58 pm Тема: А как такая фиговина называется? |
Спасибо, Ланс! |
Тема: А как такая фиговина называется? |
Penguin
Ответов: 157
Просмотров: 266430
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пн Авг 17, 2015 11:21 am Тема: А как такая фиговина называется? |
Спасибо!
Я думала о том, что оrdinary diploma может означать диплом бакалавра, но уверенности не было.
А вот в статье по ссылке: "диплом об общем университетском образовании".
Наверное, ... |
Тема: А как такая фиговина называется? |
Penguin
Ответов: 157
Просмотров: 266430
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пн Авг 17, 2015 8:12 am Тема: А как такая фиговина называется? |
Помогите, пожалуйста, понять, что означает выражение Ordinary diploma.
Контекст такой:
действие происходит в конце 19-го века, т.к. упоминается учитель Зигмунда Фрейда Жан-Мартен Шарко́(1825—18 ... |
Тема: Перевод вне конкурса |
Penguin
Ответов: 664
Просмотров: 1087574
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Ср Dec 18, 2013 12:18 am Тема: Перевод вне конкурса |
К сожалению, “Heat Wave” не в свободном доступе, почитать, в ближайшее время, не придется.
http://www.betterworldbooks.com/Penelope-Lively-Heat-wave-H0.aspx?SearchTerm=Penelope+Lively+Heat+wave |
Тема: Перевод вне конкурса |
Penguin
Ответов: 664
Просмотров: 1087574
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Вт Dec 17, 2013 4:13 pm Тема: Перевод вне конкурса |
Наткнувшись второй раз в этом мини-конкурсе на слово "весьма", задумалась - а за что переводчики его так любят? Видимо, возрастное… |
Тема: Перевод вне конкурса |
Penguin
Ответов: 664
Просмотров: 1087574
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Вт Dec 17, 2013 10:58 am Тема: Перевод вне конкурса |
Не будет ли слишком большой наглостью с моей стороны сообщить, что перевод MrsDee мне понравился?
Хочу только уточнить. В предложении "Полине скорее нравятся эти споры" слово "ско ... |
Тема: Перевод вне конкурса |
Penguin
Ответов: 664
Просмотров: 1087574
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пн Dec 16, 2013 8:26 pm Тема: Перевод вне конкурса |
Я поняла, спасибо! И я почувствовала, что это поле там неспроста (ведь можно было и поле выбросить). |
Тема: Перевод вне конкурса |
Penguin
Ответов: 664
Просмотров: 1087574
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пн Dec 16, 2013 7:54 pm Тема: Перевод вне конкурса |
Мне труднее всего далась последняя фраза. Сначала разбила ее на две. Потом поняла, что там все взаимосвязано, и соединила обратно. Получилось нескладно. Разбила обратно и соединила с помощью повтора с ... |
Тема: Перевод вне конкурса |
Penguin
Ответов: 664
Просмотров: 1087574
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пн Dec 16, 2013 8:29 am Тема: Перевод вне конкурса |
Пять лет назад Полина оставила работу. Теперь она работает на дому внештатным редактором и весьма востребована, благодаря своей известности и компетентности. Количество работы зависит только от желани ... |
Тема: Перевод вне конкурса |
Penguin
Ответов: 664
Просмотров: 1087574
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Вт Ноя 26, 2013 10:11 am Тема: Перевод вне конкурса |
У тех, кто придерживается первого протокольная серятина
например, такое:
омерзительная советская гладкопись
Я не могу вас убедить, что первый метод – хуже. Я могу лишь объяснить тем, кому ... |
Тема: Перевод вне конкурса |
Penguin
Ответов: 664
Просмотров: 1087574
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Вс Ноя 24, 2013 11:29 am Тема: Перевод вне конкурса |
О мегаполисе в оригинале речи не было, в оригинале "бюджет", который и в Австралии взрослое слово.
К местным названиям я подхожу так же, как vmb: плюмерия в отрывке подробно описана и хо ... |
Тема: Перевод вне конкурса |
Penguin
Ответов: 664
Просмотров: 1087574
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Вс Ноя 24, 2013 10:31 am Тема: Перевод вне конкурса |
Говоря про "собственный голос", я имела в виду несколько другую опасность - "научиться переводить", то есть пускать в ход свои прежние решения и наработки, а в итоге с большой ск ... |
Тема: Перевод вне конкурса |
Penguin
Ответов: 664
Просмотров: 1087574
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пт Ноя 22, 2013 5:07 pm Тема: Перевод вне конкурса |
[url=http://www.bakanov.org/forum/viewtopic.php?p=38714#38714]когда друзья говорят, что слышат в моих переводах мой голос, я ужасно пугаюсь. |
Тема: Перевод вне конкурса |
Penguin
Ответов: 664
Просмотров: 1087574
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пт Ноя 22, 2013 4:43 pm Тема: Перевод вне конкурса |
ОФФ.
играть надо от себя. От того, что сам испытывал.
/ОФФ
Тогда возникает опасность, что перевод "заговорит" голосом переводчика. А от этого нас тут недавно предостерегали. |
Тема: Перевод вне конкурса |
Penguin
Ответов: 664
Просмотров: 1087574
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пт Ноя 22, 2013 12:49 am Тема: Перевод вне конкурса |
Мы жили в горах и в Брисбен выбирались редко – цена на бензин делала прогулки дорогим удовольствием – но во время летних каникул мама хоть раз да брала нас с сестрами к бабушке. «Едем в город!» - радо ... |
|