Handler
"Добро погребают с людьми"*)
Дженифер Ли Карел
Мы остановились напротив гостиницы.
-Ты здесь обитаешь? - стараясь перекричть уличный шум, спросил Бен.
Я кивнула и уже было вышла, но Бен придержал мня за руку:
- Под своим имнем?
- Нет, под именем Моны Лизы,- съязвила я, облизнув пересохшие губы. - А под чьим же еще?
- Тебе нельзя туда возвращаться.
- Но полиция ...
- Есть кого опасаться и покруче полиции.
Я было хотела возразить, но сдержалась. Проклятье! Убийца где-то рядом. Он знает мое имя. Задайся он целью найти меня, первым местом будет гостиница "Гарвард Инн", расположенная рядом с библиотечными корпусами.
-Поехали ко мне, - скомандовал Бен.
На бешеной скорости мы пересекли Массачусетс авеню, свернули на Бау-стрит в направлении Маунт Оборн, затем пересекли Дж.Ф.Кеннеди-стрит и выскочили к Гарвард сквер.
Он остановился в "Чарльз Отель" прямо на берегу реки. Гостиница "Чарльз" являла собой удивительное сочетание городской архитектуры в стиле "хай-тек" и типичного для Новой Англии загородного поместья. Здесь любили останавливаться знатные особы и крупные бизнесмены, приезжавшие в Гарвард проведать своих отпрысков или просто подлечиться.. Аспиранты Университета,ютившиеся в душных комнатушках Сомервиля, только мечтать могли о жизни в таком дворце. Мне в таких хоромах бывать не доводилось.
Бен занимл не просто номер, а апартаменты.Переступив через порог, я была поражена великолепием пурпурных диванов, черных стульев с высокими деревянными спинками, ровно, словно по линейке, расставленных вокруг обеденного стола, на котором лежал ноутбук, а остальная поверхность была завалена бумагами. Сквозь огромные окна открывался вид на сверкающий огнями город. И хотя на востоке небо уже подернулось серебряными полосками утренней зари, куполообразные крыши речных домиков еще отражали свет фонарей.
Крепко прижимая к себе книгу, я стояла в дверях.
-А почему, собственно, я должна верить тебе? - снова спросила я.
-Вообще-то у тебя есть все основания для сомнений. Но если бы я хотел причинить тебе вред, то давно бы сделал это. Я же сказал: Роз хочет защитить тебя. Для этого она меня и наняла, - ответил Бен.
- Ну, знаешь, так любой может сказать.
Очертаний пистолета уже не было видно.
Опередив меня, Бен прошел в комнату и закрыл за нами дверь. Только сейчас я заметила, что он был высоким мужчиной с зелеными, широко посажнными глазами. Он откашлялся:
"В делах людей прилив есть и отлив,
С приливом достигаем мы успеха,
Когда ж отлив наступит, лодка жизни
По отмелям несчастий волочится"**)
Кроме всего прочего Роз могла бы снабдить его рекомендательным письмом. Это была ее любимая цитата из Шекспира, хотя она и неохотно признавалась в этом, полагая, что крылатые фразы по своей сути сентиментальны, отдают мещанством и достаточно избиты. И все же, этот отрывок из "Юлия Цезаря" в сконцентрированном виде выражал суть философии жизни Роз, которую она настойчиво пыталась привить и мне. И вот, наконец, когда это случилось, и я стала всеми силами цепляться за малейшую возможность удержаться в театре, она взорвалась бурным протестом, клеймя мой уход из науки как малодушие, трусость и предательство. В день нашего расставания я бросила ей в лицо эти слова Шекспира. И только позже я поняла, кому они принадлежат: Бруту - последователю, ставшему убийцей.
--------------
*)**) - В.Шекспир "Юлий Цезарь" (перевод Мих.Зенкевича)
|