Oksana
Каррелл, Дженнифер Ли
«Людей переживают их грехи»
Мы остановились у тротуара и пристально посмотрели на отель через дорогу.
- Здесь ты и живешь? – Бен повысил голос, чтобы перекрыть шум.
Я кивнула и попыталась выйти.*
Он удержал меня за руку.
- Под своим именем?
Облизнув пересохшие губы, я фыркнула:
- Нет, как Мона Лиза. А ты что думал?
- Не стоит туда возвращаться.
- Там нет полиции.
- Дело не в полиции.
Очередная дерзость чуть не сорвалась у меня с языка, но я успела остановиться. «Ты проклята, Кэт» - шептал убийца. Ему известно мое имя! Если он ищет меня, то в первую очередь проверит ближайший к библиотекам отель, «Инн Эт Гарвард». И где мне теперь жить?
- У меня - сказал Бен.
Другого выбора не было. Мы проехали с Масс-Эйв на Боу-стрит, повернули на Маунт-Оберн и, минуя задворки Гарвард Сквер, пересекли ДФК**. Бен жил у реки, в «Чарльз-отеле». Необычное сочетание легкого городского шика и сельского дома Новой Англии делало этот отель самым роскошным в Кембридже. Это место, где останавливались члены королевских семей и крупные бизнесмены, когда приезжали в Гарвард проведать своих детей или подлечиться. Место, о котором аспиранты, вынужденные ютиться в душных апартаментах Сомервилля, могли только мечтать. Я была здесь впервые.
Оказалось, что Бен жил в люксе. Обстановка в номере впечатляла: багровые кушетки, черные стулья с высокими спинками в виде перекладин лестницы – они как бы стояли на страже обеденного стола, край которого был занят ноутбуком и кучей бумаг. Напротив - ряд окон с помпезным видом на город. Крыши домов на реке все еще светились иллюминацией, хотя серебристые полоски утренней зари уже пробивались на востоке.
Я все еще стояла в дверях, не выпуская книгу из рук. Снова спросила:
- Ну почему я должна тебе верить?
- Резонный вопрос, - сказал Бен. – Потому, что я не сделал тебе ничего плохого. Повторяю, Роз хотела тебя защитить и поручила мне эту работу.
- Это только слова.
Я даже не заметила, когда он спрятал пистолет.
Бен быстро переступил через порог и закрыл дверь. Какой высокий, неожиданно отметила я про себя, и какие у него зеленые, широко расставленные, глаза. Он откашлялся.
-В делах людей бывает миг прилива; он мчит их к счастью, если не упущен, а иначе все плаванье их жизни проходит среди мелей и невзгод.***
Судя по-всему, он выполнял полученные от Роз инструкции. Это была ее излюбленная цитата из Шекспира, хотя она всегда несколько смущалась оттого, что нравившиеся ей высказывания обычно были довольно сентиментальными, вульгарными и очевидными. Но, тем не менее, именно этот отрывок из «Юлия Цезаря» отражал суть ее жизненной философии - оказываться в нужное время в нужном месте - мысль, которую Роз пыталась мне внушить. Правда, когда я действительно попыталась последовать ее наставлениям – ухватилась за возможность перейти в театр – она отчаянно запротестовала, называя мой уход из аспирантуры необдуманным, трусливым и предательским. Именно произнесенные Беном слова из Цезаря я и бросила в лицо Роз в тот вечер, когда мы расстались. И только позже вспомнила, кто сказал их в пьесе: Брут - ученик, ставший убийцей.
---------сноска-----------
* судя по-всему, из автомобиля…
** Названия улиц в Кембридже, США: Масс-Эйв (Mass Ave) – сокращенное название Массачусеттс Авеню (Massachusetts Avenue); ДФК (JFK) – улица Дж.Ф.Кеннеди (John F.Kennedy Street).
*** У. Шекспир, "Юлий Цезарь" (пер. И.Б.Мандельштама).
----------------------------
|