LeraNika
Брюс Холланд Роджерс
Любовь – странная штука.
Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Гриль», и я заговорил:
- Знаешь, сегодня опять видел Энжелу.
- Да? – спросил он. – И где же?
- В супермаркете. Она была с каким-то парнем по имени Джим, которому неухоженная борода придавала своеобразную неряшливость. Хотел пожелать ему удачи, которая не сопутствовала мне, в отношениях с ней, но не стал. Хотя, все-таки следовало бы. – Я развернул сигару.
Тодд кивнул и поинтересовался:
- В твоей груди еще не угас факел любви к этой женщине, все также безответно влюблен в нее?
Я усмехнулся:
- Ну, не то чтобы безответно влюблен. Зажигалка - более подходящее сравнение, нежели факел. – И тут же достав из кармана зажигалку, выставил перед ним пламя. Оно слегка колыхалось. Поднеся его к сигаре, прикурил и затянулся.
- В прошлый наш разговор, мне показалось, что она много значила для тебя, - заметил он.
Слабый голубой дым потянулся от кончика сигары. За барной стойкой позвякивали бутылки.
- Да, но в прошлый наш разговор, я был немного не в себе. На тот момент у нас все было хорошо. Она казалась милой, довольно интересной, и секс с ней был очень даже неплох. Но по прошествии времени я решил не подпускать женщин слишком близко к себе. Между нами с Энжелой не было ничего особенного, ради чего стоило бы прилагать неимоверное усилие вернуть ее. – С этими словами я выпустил колечко дыма.
- Любовь – странная штука, - произнес Тодд.
- Ты прав, - потушив сигару, согласился я.
Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Гриль», и я заговорил:
- Знаешь, сегодня опять видел Энжелу.
- Да? – спросил он. – И где же?
- В супермаркете. Она была с каким-то парнем по имени Джим, которому неухоженная борода придавала своеобразную неряшливость. У меня возникло безумное желание найти огромный камень и разбить о его голову, но я постарался подавить в себе это безумие. Хотя, все-таки стоило бы пойти на поводу у желания. – Я развернул сигару.
Тодд кивнул и поинтересовался:
- В твоей груди еще не угас факел любви к этой женщине, все также безответно влюблен в нее?
Я усмехнулся:
- Не просто безответно влюблен. Предпочтительнее сравнить это чувство с огнеметом, нежели с факелом. – И тут я достал из-под стола огнемет и продемонстрировал пламя. Оно слегка колыхалось. Я поджег дальний конец бара, откусил кусочек сигары и зажевал.
- В прошлый наш разговор, мне показалось, что она много значила для тебя, - заметил он.
Черный густой дым заполнил помещение. Где-то за барной стойкой разбились бутылки.
- Да, но в прошлый наш разговор я многое недооценивал. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, музыка. Она оказалась замечательным собеседником, а в постели двигалась, словно кошка. С тех пор я не в состоянии прикоснуться к другой. В сравнении с Энжелой, другие женщины, будто куски глины. Ради того, что было между нами, я, не раздумывая, соглашусь умереть. - Проглотив табак, откусил еще кусочек сигары.
- Любовь – странная штука, - сказал Тодд.
- Ты прав, - признал я, утопая в объятиях дыма.
|