Svetlana Tora
Странная штука любовь
Мы с Тоддом сидели за пивом в «Фолсом Гриль», когда я бросил невзначай:
‒ Я сегодня видел Анджелу.
‒ Правда? И где? – хмыкнул Тодд.
‒ В магазине. С ней был какой-то там Джим. Неопрятный такой. С неряшливой бородой. Зря я не пожелал ему удачи с Анджелой. Пусть ему больше повезёт, чем мне, ‒ я снял обёртку с сигары.
Тодд кивнул:
‒ А костёр чувств ещё горит, как я посмотрю. И ты в него подкидываешь дровишек.
Я ухмыльнулся и нашарил в кармане зажигалку:
‒ Не то чтобы костёр. Скорее, вот такой огонёк, ‒ я щёлкнул зажигалкой и показал Тодду дрожащий язычок пламени. Я раскурил сигару и затянулся.
‒ Ну когда мы разговаривали в прошлый раз, она тебе была небезразлична, ‒ ответил он.
Над сигарой поднималась тонкая сизая струйка дыма. Где-то за барной стойкой звенели бутылки.
‒ Ну когда мы разговаривали в прошлый раз, я был слегка не в себе. Я хочу сказать, с ней-то всё в порядке. Она симпатичная, интересная, и секс был неплох. Но я решил, что больше не дам женщине влезть мне под кожу. У нас с ней не было ничего такого, что я бы хотел вернуть, ‒ и я выпустил колечко дыма.
‒ Странная штука любовь, ‒ глубокомысленно протянул Тодд.
‒ Это точно, ‒ согласился я и затушил сигару.
Мы с Тоддом сидели за пивом в «Фолсом Гриль», когда я бросил невзначай:
‒ Я сегодня видел Анджелу.
‒ Правда? И где? – хмыкнул Тодд.
‒ В магазине. С ней был какой-то там Джим. Неопрятный такой. С неряшливой бородой. Зря я не нашёл камень потяжелее и не размозжил ему башку, ‒ я снял обёртку с сигары.
Тодд кивнул:
‒ А костёр чувств ещё горит, как я посмотрю. И ты в него подкидываешь дровишек.
Я ухмыльнулся:
‒ Даже не костёр. Скорее уж огнемёт, ‒ я извлёк из-под стола огнемёт и продемонстрировал Тодду пробный запал. Пламя слегка дрожало. Тогда я дал залп до конца барной стойки. Мы проводили его взглядами, я откусил краешек сигары и принялся сосредоточенно его жевать.
‒ Ну когда мы разговаривали в прошлый раз, она тебе была небезразлична, ‒ ответил Тодд.
Комнату заволокло чёрным маслянистым дымом. Где-то за барной стойкой взрывались бутылки.
‒ Ну когда мы разговаривали в прошлый раз, я недооценивал масштабы происходящего. Я был с ней на седьмом небе. Мы любили одинаковые книги, одинаковые фильмы, одинаковую музыку. Она блестяще умела поддержать беседу, а в постели двигалась как дикая кошка. С тех пор я на других женщин даже смотреть не могу! По сравнению с ней в них эротизма ‒ что в цветочном горшке. У нас с ней не было ничего такого, что я не хотел бы вернуть, даже ценой жизни, даже на пять минут, ‒ я проглотил табак и снова откусил от сигары.
‒ Странная штука любовь, ‒ глубокомысленно протянул Тодд.
‒ Это точно, ‒ согласился я, и мы сидели, окутанные дымом.
|