moorloughshore
Брюс Холланд Роджерс
Любовь - странная штука
Мы с Тоддом пили пиво в Фольсом Гриль, и я сказал: «Ты знаешь, я сегодня снова видел Анджелу».
«Да?» сказал он. «Где?»
«В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Такой, с растрепанной бородой. Какой-то неухоженный. Хотел пожелать ему, чтобы ему с ней повезло больше, чем мне, но не стал. Хотя, на самом деле, надо было бы». Я развернул сигару.
Тодд кивнул головой и сказал: «Ты все еще сгораешь от любви к ней, да?»
Я усмехнулся. «Ну не то, чтобы сгораю. Так, тлеет огонек». Я достал зажигалку из кармана и показал ему пламя. Оно немного подергивалось. Затем я подкурил сигару и начал дымить.
«Когда мы говорили в прошлый раз, она была довольно важна для тебя», сказал он.
Тонкая сизая струйка дыма от кончика моей сигары потянулась вверх. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.
«Ну да, когда мы говорили в прошлый раз, я был не в себе. В том смысле, что у нас с ней все было в порядке. Она милая, довольно интересная, и секс был неплох. Но с тех пор я решил не давать женщинам забираться мне под кожу. Ничто из того, что было между нами, не стоит каких-то особых усилий , чтобы ее вернуть». Я выпустил колечко дыма.
«Любовь - странная штука», сказал Тодд.
«Тут ты прав», сказал я и потушил сигару.
Мы с Тоддом пили пиво в Фольсом Гриль, и я сказал: «Ты знаешь, я сегодня снова видел Анджелу».
«Да?» сказал он. «Где?»
«В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Такой, с растрепанной бородой. Какой-то неухоженный. Я хотел найти большой камень и размозжить ему голову, но не стал. Хотя, на самом деле, надо было бы», я развернул сигару.
Тедд кивнул и сказал: «Ты все еще сгораешь от любви к ней, да?»
Я усмехнулся. «Не то, чтобы сгораю. Пожалуй, изнутри меня сжигает пламя ». Я достал огнемет из-под стола и показал ему пламя запальника. Оно немного подергивалось. Потом я поджег другой конец бара. Я откусил кусочек сигары и начал жевать.
«Когда мы говорили в прошлый раз, она была довольно важна для тебя», сказал он.
Черный масляный дым заполнил помещение. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.
«Ну да, в последний раз, когда мы говорили, я все немного преуменьшил. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книги, одни и те же фильмы, одну и ту же музыку. Она была прекрасным собеседником, а в кровати двигалась как кошка. С тех пор я не могу притронуться ни к одной женщине. В сравнении с Анджелой, другие женщины так же эротичны как комки глины. Нет ничего из того, что было между нами, за что бы я ни умер, чтобы испытать это еще хотя бы 5 минут». Я проглотил табак и откусил еще от сигары.
«Любовь - странная штука», сказал Тодд.
«Тут ты прав», сказал я, когда нас уже поглотил дым.
|