Эльмира Кубединова
Брюс Холланд Роджерс
Любовь – странная штука
Мы с Тоддом попивали пиво в баре Фолсом Гриль, и я сказал:
–Знаешь, сегодня я снова видел Анджелу.
– Да? – удивился он. Где?
– В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Нечёсаная борода. Совсем запущенная. Я хотел пожелать ему большего везения в отношениях с ней, но не сделал этого. А жаль.
Я развернул сигару.
Тодд кивнул и спросил:
– Ты всё ещё влюблён в эту женщину, не так ли?
На моём лице появилась лёгкая тень улыбки.
– Не скажу, что влюблён, но есть искра.
Я достал из кармана зажигалку и показал ему пламя. Оно вспыхнуло и погасло. Затем я закурил сигару и начал пускать кольца дыма.
– В прошлый раз, когда мы говорили с тобой, у тебя к ней были чувства, – сказал он.
Сигара тлела тонким, голубым дымом. Где-то за барной стойкой был слышен звон бутылок.
–Знаешь, в прошлый раз, когда мы говорили с тобой, я был немного не в себе. Мне было хорошо с ней. Она милая, с ней интересно, и секс был неплохим. Но с тех пор я решил не позволять женщинам втираться ко мне в доверие. У нас с ней не было ничего такого, что заставило бы меня вернуть её в мою жизнь.
И я выпустил кольцо дыма.
– Любовь – странная штука, – сказал Тодд.
– Ты всё правильно понял, – ответил я и потушил сигару.
Мы с Тоддом попивали пиво в баре Фолсом Гриль, и я сказал:
–Знаешь, сегодня я снова видел Анджелу.
–Да? – удивился он. Где?
–В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Нечёсаная борода. Совсем запущенная. Я хотел найти большой камень и проломить ему череп, но не сделал этого. А жаль.
Я развернул сигару.
Тодд кивнул и спросил:
– Ты всё ещё влюблён в эту женщину, не так ли?
На моём лице появилась лёгкая тень улыбки.
– Не скажу, что влюблён. Это прямо-таки пламя любви.
Я достал огнемёт из-под стола и показал ему пусковой факел. Он вспыхнул и погас. Затем я поджёг дальний конец барной стойки. Я откусил сигару и начал её жевать.
– В прошлый раз, когда мы говорили с тобой, у тебя к ней были чувства, – сказал он.
Чёрный маслянистый дым заполнил комнату. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.
–Знаешь, в прошлый раз, когда мы говорили с тобой, я всё преуменьшил. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книги, одни и те же фильмы, одну и ту же музыку. Она была блестящим собеседником, а в постели двигалась как кошка. С тех пор я не могу прикасаться к другим женщинам. По сравнению с Анджелой, другие женщины – это ком глины. Если бы можно было вернуть хоть какой-то момент из того времени, когда мы были вместе, я бы с радостью отдал за это жизнь.
Я проглотил табак и снова откусил сигару.
– Любовь – странная штука, – сказал Тодд.
– Ты всё правильно понял, – ответил я, и нас поглотил дым.
|