anna matoe
Брюс Холланд Роджерс
Странная вещь – любовь
Мы с Тоддом сидели за кружкой пива в «Фолсом Грилл», когда я сказал:
- Я сегодня опять видел Анжелу.
- Правда? – отозвался он. – Где?
- В магазине. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Лицо заросшее, весь какой-то неопрятный. Я хотел подойти, пожелать ему удачи с Анжелой – чтобы ему повезло больше, чем мне, - но передумал. Хотя, наверное, всё-таки стоило, - добавил я, разворачивая сигару.
Кивнув, Тодд спросил:
- Твои чувства к ней ещё не угасли?
Я ухмыльнулся:
- Ну, как тебе сказать. Если раньше это было целое пламя, то теперь остался один небольшой огонёк, - я достал из кармана зажигалку и наглядно продемонстрировал ему, какой именно. Язычок пламени дрожал и сыпал искрами. Я стал раскуривать сигару.
- В последний раз, когда мы говорили о ней, мне показалось, она всё ещё многое для тебя значит, - заметил Тодд.
С конца моей сигары поднимался к потолку тонкий голубоватый дым. Где-то за барной стойкой звякнули друг о друга бутылки.
- В последний раз я сам не знал, что говорю. Нет, Анжела, конечно, ничего. Привлекательная, неглупая, да и секс у нас был неплохой. Но после неё я твёрдо решил, что больше не позволю ни одной женщине сесть мне на шею. Отношения с Анжелой не стоили того, чтобы теперь пытаться её вернуть, - подытоживая свои слова, я выпустил колечко дыма.
- Странная вещь – любовь, - философски произнёс Тодд.
- И не говори, - согласился я, вынимая сигару изо рта.
Мы с Тоддом сидели за кружкой пива в «Фолсом Грилл», когда я сказал:
- Я сегодня опять видел Анжелу.
- Правда? – отозвался он. – Где?
- В магазине. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Лицо заросшее, весь какой-то неопрятный. Мне хотелось взять камень побольше и раскроить ему череп, но я этого не сделал. Хотя, может, и стоило, - добавил я, разворачивая сигару.
Кивнув, Тодд спросил:
- Так твои чувства к ней ещё не угасли?
Я невесело усмехнулся:
- Ну, как тебе сказать. Если раньше это был один небольшой костерок, то теперь они горят напалмом, - я вытащил из-под стола огнемёт, чтобы продемонстрировать, что я имею в виду. Направив струю огня в дальний конец бара, я откусил кончик сигары и стал его задумчиво жевать.
- В последний раз, когда мы говорили о ней, мне показалось, она всё ещё многое для тебя значит, - заметил Тодд.
По закусочной поплыли клубы густого маслянистого дыма. Где-то за баром взорвались бутылки.
- Я многое приуменьшил в последний раз, - признался я. – С Анжелой я был словно в раю. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, даже похожая музыка. Она могла поддержать разговор на любую тему, а в постели была гибкая, словно кошка. После расставания с ней я ни к одной другой женщине даже прикоснуться не могу. По сравнению с Анжелой все остальные возбуждают не больше комков грязи. Я бы отдал жизнь, если бы мог провести с ней рядом ещё хоть пять минут, - я проглотил горькие табачные листья и откусил ещё один кусок от сигары.
- Странная вещь – любовь, - философски заметил Тодд.
- И не говори, - отозвался я, когда нас заволокли клубы дыма.
|