Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 


mogelijk

Конец света пришел и ушел. Но в итоге, кому какая разница? Так или иначе, почту доставлять нужно. Герри подписала вчерашние отчеты, сверила даты с календарем, задумалась ненадолго, рассматривая собственную подпись, и надела колпачок на ручку. Она подержала металлическую ручку в руке, словно взвешивая ее, и посмотрела в потухшие глаза Диспетча: – Что такого в этом маршруте? Он пожал плечами и развернул папку на стойке регистрации к себе, проверяя каждая ли страница заполнена верно. Герри туда даже не взглянула. Ошибок там все равно никогда не было. – А что в нем должно быть такого? – Стал бы ты мне доплачивать сверху, Петч, будь это обычный маршрут, – она усмехнулась, когда он поставил герметично закрытый стальной контейнер на стойку. – Это должно быть в Сакраменто через восемь часов, – произнес он. – А что там? – Материалы медицинского назначения. Культуры эмбриональных стволовых клеток. В термостатированной камере. Перегрев или переохлаждение им противопоказаны: там питательная среда какого-то загадочного состава, которая поддерживает жизнеспособность клеток, и клиент очень недурно платит за доставку в Калифорнию к шести часам вечера. – Сейчас уже десять. А перегрев или переохлаждение, это что? – Герри приподняла контейнер. Он оказался на удивление легким и мог запросто поместиться в седловую сумку на мотоцикле. – Будет еще жарче, чем сейчас, - пиши пропало, – сказал Диспетч, вытирая пот со лба. – Справишься? – За восемь часов? От Феникса до Сакраменто? – Герри повернулась назад и посмотрела на солнце. – Придется ехать через Вегас. Калифорнийские дороги никуда не годятся для таких скоростей со времен Большого. – Никого другого я бы и не послал. Быстрее всего через Рино. – Так ведь от этой стороны дамбы и до самой Тонопы нет ни одной заправки. Даже от курьерской карточки толку не будет – В Боулдере есть пропускной пункт. Там тебя заправят. – Военные? – Я же сказал, что они хорошо платят, – он пожал блестящими от пота плечами. Денек обещал быть жарким. Герри подумала, что в Фениксе будет не меньше пятидесяти градусов. Хорошо, что хоть ехать на север. – Давай, – сказала она и протянула руку за квитанцией. – В Рино что-нибудь надо прихватить? – Слышала, что говорят о Рино? – Да уж. Так близок ад, что видно Искры*, – имея в виду самый большой пригород. – Вот именно. Так что в Рино не суйся. Проезжай транзитом, – сказал Петч. – И в Вегасе не останавливайся, что бы ни случилось. Там эстакада обвалилась, но проехать сможешь, если только обломков на пути нет. Держись девяносто пятой трассы до Фэллона, по ней и доберешься. – Ладно, – она повесила контейнер на плечо, делая вид, что не заметила, как Петч поморщился. – Я передам по радио, как только буду в Сакраменто… – Телеграфируй, – сказал он. – На этом промежутке треск такой, что глушит сигнал напрочь. – Ладно, – повторила Герри, поворачиваясь к открытой на подпорке двери. Ее довоенный «кавасаки-конкур» стоял, пригнувшись к раскрошенному бордюру, как огромная, готовая к прыжку кошка. Пусть и не самый симпатичный мотоцикл в округе, но ездить можно. Если, конечно же, не уронить эту тяжеленную скотину где-нибудь на парковке. – Герри… – Ну что? – она остановилась, но оборачиваться не стала. – Если встретишь по дороге Будду, убей его. Она повернула голову. Пряди волос цеплялись за ремень герметичного контейнера и за хлястики на плечах кожанки. – А что если я встречу Дьявола? _____________________ * Название населенного пункта Спаркс (пригорода Рино) дословно переводится как «искры»


Возврат | 

Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©