25.09.2007...
|
Итак, вторая конференция Школы перевода В.Баканова состоялась 21-23 сентября 2007 г. в подмосковном санатории "Аксаково". Участвовало без малого полсотни человек. Помимо участников Школы, присутствовали почетные гости:
писатели-фантасты В.Головачев, Э.Геворкян, Д.Володихин, секретари Союза писателей Росcии В. Пищенко и О. Юзефович, известный переводчик В.Вебер, преподаватель МГУ и главный редактор журнала "Сверхновая" Л.Михайлова, главный редактор издательства "АСТ" Н.Науменко, социолог Л.Блехер.
После открытия конференции, на котором с речью выступили руководитель Школы В.Баканов, а также Н.Науменко и В.Пищенко, участники имели возможность познакомиться друг с другом в неформальной обстановке. 22 сентября было заслушано шесть докладов: об исторической стилизации (М.Клеветенко, Н.Парфенова), о звукописи и аллитерации (Е.Романова, А.Панасюк), о переводе реалий в романах Т.Лотта (Т.Китаина), о передаче юмора в переводах Толкиена (Е.Костина), об особенностях перевода Урсулы Ле Гуин (Л.Михайлова) и о проблемах критики перевода (Е.Мартинкевич).
Трех переводчиков Школы (А.Круглова, Е.Романову и Е.Мартинкевич) приняли в Союз писателей; группа "Бастион" вручила Е.Доброхотовой-Майковой почетную грамоту за преподавание в Школе перевода, а Школа перевода -- Е.Мартинкевич, за реализацию интернет-проектов.
Торжественная часть конференции завершилась банкетом и многочасовой дискуссией на литературные темы. |