|
Новости
03.06.2008...
|
В мае выполнены и сданы заказчикам:
- Гейман, Нил; Ривз, Майкл. Интермир (АСТ) - фантастика, юношеская литература
- Дункан, Дейв. Дети Хаоса (АСТ) - фэнтези
- Хоксли, Хэмфри. Книга истории (АСТ) - триллер, фантастика
- Керник, Саймон. Без жалости (АСТ) - триллер
- Лонг, Джефф. Бездна (Эксмо) - триллер
- Морли, Майкл. Паук (АСТ) - триллер
- Паттерсон, Джеймс; Паэтро, Максин. Шестая цель (АСТ) - триллер, детектив
- Томпсон, Элдон. Алый меч (АСТ) - фэнтези
- Ангстен, Дэвид. Темное золото (АСТ) - триллер, приключения
Отрывки из 1-4 можно почитать на сайте. |
26.05.2008...
|
Руководитель Школы перевода Владимир Баканов удостоен премии имени И.А. Ефремова (учреждена Союзом писателей России) - медалью и лауреатским дипломом «За достижения в области художественного перевода». Отметим, что Союз писателей впервые в своей истории проводит награждение в области перевода.
Поздравляем, Владимир Игоревич! |
22.05.2008...
|
На сайте опубликовано интервью Владимира Баканова газете "Книжное обозрение". |
21.05.2008...
|
Объявляем о проведении социологического опроса художественных переводчиков!
Исследование проводит группа филологов и социологов под руководством профессора, доктора филологических наук Г. Г. Хазагерова.
Основные цели исследования:
- изучение стратегии и тактики современного художественного перевода;
- изучение рефлексии переводчиков, их профессионального самосознания.
В блоге В.Баканова и на форуме все подробности.
Кросспост приветствуется. |
|
|
|
15.05.2008...
|
Некоторое время назад Владимира Баканова пригласили выступить перед студентами факультета "Высшая школа перевода" МГУ. Прошел конкурс художественного перевода, были подведены итоги, намечены новые акции - совместно с МГУ и компанией "Неотек".
Недавно мы получили письмо:
Уважаемый Владимир Игоревич!
От имени компании Неотэк выражаем искреннюю благодарность за Ваше участие, а также участие Екатерины Доброхотовой в организации и проведении конкурса перевода, традиционно организуемом компанией Неотэк для студентов Высшей школа перевода МГУ им. Ломоносова. Для нас было чрезвычайно важно, что Вы – признанный мастер художественного перевода – откликнулись на наше приглашение, нашли время на то, чтобы подобрать текст для конкурсной работы, просмотреть все полученные работы, дать каждой оценку. И все это было сделано с пониманием, тактом и терпением, свойственным настоящим учителям.
Мы надеемся на продолжение нашего плодотворного сотрудничества и в дальнейшем. Уверены, что компания Неотэк и Школа художественного перевода Владимира Баканова разработают и вместе воплотят массу интересных проектов.
Желаем Вам удачи и творческого счастья!
Генеральный директор Сант С.А.
PR директор Пономарева Светлана
Москва, 2008
|
|
|
|