Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Седьмой конкурс
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Чт Янв 17, 2008 9:30 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Sebenta, Ira - вам обеим по первому предупреждению за несоблюдение правил конкурса. Все варианты перевода, в т.ч. буквальные, повторяю, обсуждаются ПОСЛЕ подведения итогов.

Текстом из Гутенберга, повторяю, для перевода мы не пользуемся. Это поставит в невыгодное положение тех участников конкурса, кто не заходит на форум. Evil or Very Mad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Чт Янв 17, 2008 5:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ira писал(а):
да, меня тоже смутило a constant acceleration of about one light

Вот я тоже думаю, как бы про это спросить, чтобы на предупреждение не нарваться (оченно я энтих твистедивелов боюсь). Потому что без гутенберговского текста непонятно. Ну, допустим, я спросил у соседа, который хорошо знает английский, и еще у кого-нибудь, кто в физике разбирается. Ну, допустим, они мне ничего путного не сказали, и чево мне делать-то, если я этот текст не понимаю, а гутенберговский понимаю, а? Confused Особенно если считать, что гутенберговского текста как будто и нет.

Что в таких случаях делают настоящие переводчики Question Идут в тему "Ошибка у автора..."? Idea
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Чт Янв 17, 2008 5:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну, если бы судила в конкурсе, и в этом конкурсе был бы отрывок, в котором есть некая несусветная фраза, я бы постаралась с пониманием отнестись и к тем переводам, в которых участник попытался выкрутиться и написать что-нибудь осмысленное (с привлечением других вариантов текста или без оного), и к тем, где это несусветное передано в точности как есть. Но я этот конкурс не сужу Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Чт Янв 17, 2008 6:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А если не в конкурсе? Т.е. если у автора не ошибка даже, а вообще галиматья? (или это уже надо написать совсем в другую тему? Embarrassed )
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Чт Янв 17, 2008 6:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Sandy McHoots писал(а):
А если не в конкурсе? Т.е. если у автора не ошибка даже, а вообще галиматья? (или это уже надо написать совсем в другую тему? Embarrassed )


В другую, в другую Smile Я, правда, не разбиралась, куда там в конкурсном отрывке свет ускоряется, но, кажется, участников можно поздравить с тем, что учения проходят в условиях, максимально приближенных к боевым Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Чт Янв 17, 2008 6:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мы просто попросим судей не считать неверный перевод фразы с "light" грубой ошибкой. А то, что условия максимально приближены к боевым, это да Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
rost


Зарегистрирован: 05.01.2007
Сообщения: 267

 

СообщениеДобавлено: Чт Янв 17, 2008 9:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Надеюсь, правила не нарушу (варианты перевода, даже подстрочного, давать не буду).

Фраза a constant acceleration of about one light царапнула своей небрежностью, но смысл прозрачен: ускорение 300000 км в секунду за секунду. Правда, выяснять физическую состоятельность расчетов главного героя не стоит. По сохранившимся у меня смутным впечатлениям, фантастические произведения начала прошлого века прямо таки кишели всякого рода несуразностями.

А вот словечко computer предоставляет переводчику, на мой взгляд, отличную возможность обоснованно выбрать одну интересную концепцию перевода. Однако умолчу о ней. Посмотрим, пойдет ли кто-либо из участников этой непростой дорогой Smile

_________________
«И в судьбе, как в ружье – то затвор заест, то в плечо отдаст, то осечка»
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sebenta


Зарегистрирован: 02.01.2008
Сообщения: 87

 

СообщениеДобавлено: Чт Янв 17, 2008 9:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

rost писал(а):
Надеюсь, правила не нарушу (варианты перевода, даже подстрочного, давать не буду).

А вот словечко computer предоставляет переводчику, на мой взгляд, отличную возможность обоснованно выбрать одну интересную концепцию перевода. Однако умолчу о ней. Посмотрим, пойдет ли кто-либо из участников этой непростой дорогой Smile


Заинтриговали, пойду-ка я еще разок перечитаю Smile

глядишь, и концпецию изменю....


лично меня всегда гораздо больше смущает употребление простых русских слов, а с светом и его скоростью вроде как всё понятно Razz
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Snarky Fellow


Зарегистрирован: 05.01.2008
Сообщения: 55

 

СообщениеДобавлено: Чт Янв 17, 2008 10:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Прошу прощение за оффтоп...
rost писал(а):

Фраза a constant acceleration of about one light царапнула своей небрежностью, но смысл прозрачен: ускорение 300000 км в секунду за секунду.

Не сказал бы, что так уж прозрачен... А почему не 18 млн. км в минуту за минуту?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Чт Янв 17, 2008 10:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

rost писал(а):
ускорение 300000 км в секунду за секунду. Правда, выяснять физическую состоятельность расчетов главного героя не стоит.

То есть на самом деле не важно, сколько миль он пролетит с таким ускорением за 20 минут? Shocked Тогда все OK.

P.S. Все, я больше никого от текста на эту фразу не отвлекаю.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ira


Зарегистрирован: 29.08.2007
Сообщения: 80

 

СообщениеДобавлено: Чт Янв 17, 2008 11:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

rost, я думаю Вы не правы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
rost


Зарегистрирован: 05.01.2007
Сообщения: 267

 

СообщениеДобавлено: Пт Янв 18, 2008 12:45 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Sandy McHoots писал(а):
То есть на самом деле не важно, сколько миль он пролетит с таким ускорением за 20 минут? Shocked

Совершенно верно. А с каким ускорением корабль должен был стартовать с Земли, чтобы достигнув скорости света, пролететь много миллионов километров за 20 минут?

Опять же, переводчик - не научный редактор. Позволю себе напомнить пресловутый принцип адекватности.

Snarky Fellow писал(а):
А почему не 18 млн. км в минуту за минуту?

Пожалуйста, можно и так. Суть не изменится.

Ira писал(а):
rost, я думаю Вы не правы.

Возможно.

_________________
«И в судьбе, как в ружье – то затвор заест, то в плечо отдаст, то осечка»
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ira


Зарегистрирован: 29.08.2007
Сообщения: 80

 

СообщениеДобавлено: Пт Янв 18, 2008 3:50 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

rost писал(а):


Snarky Fellow писал(а):
А почему не 18 млн. км в минуту за минуту?

Пожалуйста, можно и так. Суть не изменится.


18млн.км/мин*мин = 18млн.км/3600c*c = 5 000 км/с*с , что никак не равно 300 000 км/с*с

по-моему, суть изменилась...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ликки


Зарегистрирован: 25.11.2006
Сообщения: 737

 

СообщениеДобавлено: Пт Янв 18, 2008 8:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не хотелось вмешиваться, но не утерпела.

Сильно подозреваю, что rost все-таки прав. Хотя бы частично. С точки зрения развития сюжета эта цифра большого значения не имеет. Во всяком случае, судя по отрывку.
Там важно лишь то, что скорость совершенно несусветная (пардон за каламбур). Это я как читатель рассуждаю (ведь все мы немного и читатели тоже Smile )
А на месте переводчика мне, конечно, было бы любопытно разобраться, что оно значит. Для себя, так сказать. Ведь пончики пончиками, а что скорость и ускорение не одно и тоже, знает всякий школьник. Или за какими-то световыми пределами это перестает различаться?..

_________________
С уважением,
Елена
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Smarty


Зарегистрирован: 14.01.2008
Сообщения: 8

 

СообщениеДобавлено: Пт Янв 18, 2008 9:23 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ликки
возможно и так - разобраться именно для себя.
Читая НФ, можно поверить во что угодно, на то она и НФ.

_________________
Реr aspera ad astra
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42  След.
Страница 5 из 42

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©