Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
А по-русски-то мы умеем?
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
rost


Зарегистрирован: 05.01.2007
Сообщения: 267

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 06, 2007 11:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 MrsDee:

Хм, да, прочитаю ещё раз, и попытаюсь осмыслить... Спасибо!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ликки


Зарегистрирован: 25.11.2006
Сообщения: 737

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 06, 2007 7:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

MrsDee писал(а):
Ликки писал(а):
Полный вариант правильной фразы - "Чему обязан счастию видеть вас?" или наподобие. Smile


правильной ?????


Ой, ну обпячаталась, естественно - чем обязан - счастием. Embarrassed

_________________
С уважением,
Елена
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
sea mammal


Зарегистрирован: 11.09.2006
Сообщения: 534

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 09, 2007 10:01 am    Заголовок сообщения: Re: А по-русски-то мы умеем? Ответить с цитатой

MrsDee писал(а):
Нет выражения "насколько хватало глаз", есть выражение "насколько хватал глаз".


А я всегда считала, что "насколько хватало глаз". Гугл знает оба варианта, но "насколько хватало" в большинстве. А портал gramota.ru утверждает, что "насколько хватало" - единственно возоможный вариант: http://spravka.gramota.ru/?action=bytext&findstr=%22%F5%E2%E0%F2%E0%EB%EE+%E3%EB%E0%E7%22
Русские классики в этом вопросе выступают кто в лес, кто по дрова.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 09, 2007 10:21 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я залез в корпус, как только увидел тему. Привет порталу gramota.ru от Шолохова, Пастернака и примкнувшего к ним [неуверенно склоняя фамилию] Маминого ... Мамина-Сибиряка Smile

Пелевин порадовал. Он и там и там отметился Smile

А вот нежно любимый в детстве Волков за "хватало".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 09, 2007 10:21 am    Заголовок сообщения: Re: А по-русски-то мы умеем? Ответить с цитатой

sea mammal писал(а):
Русские классики в этом вопросе выступают кто в лес, кто по дрова.


Посмотрела в корпусе: «насколько хватал глаз» или «куда хватал глаз» писали Л. Андреев, И. Ефремов, Мамин-Сибиряк, Можаев, Пришвин, Айтматов, Шолохов, Ильф и Петров, Обручев, Гранин, Пастернак, Фадеев, Новиков-Прибой, Врангель.

«Хватало» из заслуживающих уважения людей – Булгаков, Волков, Окуджава, Вайль.
Пелевин пишет и так, и так.

Так что беру свои слова назад – это, по крайней мере, не ошибка.

И всё-таки, мне кажется, исходное и предпочтительное – «хватал», что доказывается наличием форм «сколько глаз охватывал» (Солженицын, Гарин-Михайловский и др.) и «сколько хватал взгляд» (Н.Гумилев, Ю. Тынянов и др.)

И ещё, для сравнения, у Грина: «на расстоянии далеко хватающего голоса».
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 09, 2007 10:23 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Yess! Перррвый Very Happy

P.S. Окуджава безусловно уважаемый, но, кажется, не за абсолютную грамотность.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 09, 2007 10:31 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

И ещё вдогонку:

К.Паустовский писал(а):
Горизонт — это все то, что может охватить наш глаз на земле, или, говоря по-старинному, все то, что "емлет око".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Katarina


Зарегистрирован: 10.04.2006
Сообщения: 994

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 10, 2007 7:33 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А вот можно ли по-русски сказать "погладила селезенку"? По-моему, звучит уж очень... буквально. А как тогда? Расположение у селезенки ни то, ни сё: ни бок, ни живот.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 10, 2007 8:49 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А чего она её гладит? Заболело, что ли? Тогда, наверное, всё-таки левый бок, как "колотьё в боку".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Katarina


Зарегистрирован: 10.04.2006
Сообщения: 994

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 10, 2007 9:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Рак у нее. Селезенка распухшая и чувствительная, и она периодически ее гладит...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 10, 2007 9:49 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тогда, наверное, можно и селезёнку. А если всё время, то иногда селезёнку, иногда левый бок.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Katarina


Зарегистрирован: 10.04.2006
Сообщения: 994

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 10, 2007 8:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ага, спасибо! Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Пн Ноя 05, 2007 11:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Возник тут в аське забавный разговор про редакторский пуризм. Последние реплики - как раз в эту тему:

Цитата:
В общем, нормы литературного языка вроде норм аристократического поведения. Они нелогичны и нигде полностью не изложены Smile

Но дают людям, говорящим "без чулок", "надень шапку", "черный кофе" и "поезжай", основание презирать всех остальных Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
sea mammal


Зарегистрирован: 11.09.2006
Сообщения: 534

 

СообщениеДобавлено: Пн Ноя 05, 2007 2:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2Mrs Dee
Ха, эка невидаль. В ЖЖ есть сообщество писателей и редакторов, так там поймать собеседника на речевой ошибке и эту ошибку ему в нос сунуть - самый обычный способ ведения полемики. Показательный пример:

Цитата:
К: чувствую по тону, что вы в этом сообществе свои стишки пиарите. или прозу.

Р: слава богу, стишки не пишу, а в пиаре прозы не нуждаюсьSmile у меня прекрасный контракт, о котором таким как Вы только завидовать.

К: завидовать "о котором"? и эти люди запрещают нам ковыряться в носу!
завидовать - кому, чему. завидовать - которому.
а что, у вашего контракта бумага хорошая?


Я, правда, немножко подредактировала (а то у нас в форуме так разговаривать не принято), но все равно ясно, что аристократизмом тут и не пахнет. Это какой-то другой вид самодовольства. Иногда, как опять же видно из цитат, совершенно безосновательного.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Пн Ноя 05, 2007 3:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну, мы в том разговоре пришли к немножко иному выводу. Что письменная речь - образование вообще несколько искусственное. И пусть полстраны говорит "едь" и "ехай" (ну или играться, или что там ещё есть такого), пусть в современной русской книжке это может быть речевой характеристикой персонажа, в переводе так написать невозможно, за исключением каких-нибудь совсем уж особых случаев -- скажем, ребенок говорить "едь", а в следующей реплике взрослый его поправит. Так что как это ни называй - пуризм, снобизм или как ещё - взялся писать, изволь соответствовать. А про аристократизм - это чисто моя ассоциация, в Ртути у меня одни гадкий персонаж объясняет героине, что правила аристократического поведения для того так запутаны и нелогичны, чтобы их нельзя было усвоить, кроме как с колыбели, и всякие подзаборные девки вроде неё не могли выдавать себя за герцогинь. (А она всё освоила влёт и всех настоящих герцогинь за пояс заткнула - чего и нам желаю Smile )
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11  След.
Страница 2 из 11

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©