Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 18
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60,
61, 62, 63  След.

 
Начать новую тему   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Paulus


Зарегистрирован: 03.06.2010
Сообщения: 96

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 15, 2012 5:59 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мисюсь писал(а):
Но переводи я - наверное, ввернула бы доли процента, десятые хотя бы.


Я не рискнул. Моя дешифровка marginal percentage была "нечто в диапазоне от долей процента до нескольких процентов". "Пара порядков" в этой ситуации подходит почти идеально, если аудитория научно-техническая. Что, вообще говоря, не вполне законное предположение, но я исходил из того, что остальным все равно - точно так же, как все равно, вероятно, было многим англоязычным читателям оригинала.

Интересно, а какие есть хорошие варианты? Дело в том, что скорость-то яхточки, надо полагать, прекрасно известна, просто на ней не акцентируется внимание. Это означает, что слишком размытые формулировки не годятся, "доли процента", например. Возникает подозрение, что рассказчик не знает, о чем говорит. "Он был мне должен тысячу, но отдал только часть." Такое ощущение, что произносящий предыдущую реплику что-то скрывает или пытается нами манипулировать, да? Так и скажи - половину, или всего рубль, или девятьсот девяносто, а десятку обещал завтра занести. Разница-то существенная. (При этом "должен тысячу, а отдал сущие копейки" вполне приемлемо - понятно, что произносящий хочет сказать, что отдано заметно меньше половины, marginal, если угодно, percentage.) Это я не говорю уже о риске не угадать - напишешь "долю", на семьдесят пятой странице обнаружится открытым текстом, что два процента. Или наоборот.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
sparrow


Зарегистрирован: 10.11.2008
Сообщения: 279

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 15, 2012 7:24 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Incognito писал(а):
sparrow писал(а):
2 Incognito

Я не знаю никакой Концепции Школы, да еще и с большой буквы.


P.P.S. Мнения, высказанные на форуме, далеко не всегда совпадают с концепцией перевода Школы В.Баканова.


Ну да. Просто, судя по вашему изначальному вопросу, где-то есть Концепция, высеченная на гранитных скрижалях, и ее можно почитать и найти там какие-то конкретные слова. Так вот, такой Концепции нет (пока). Просто концепция, несомненно, есть.

PS Если есть еще вопросы про концепцию, судейство, объективность и все такое, то давайте дальше в ЛС, хорошо?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Ratatui


Зарегистрирован: 23.02.2012
Сообщения: 32

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 15, 2012 2:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо участникам конкурса за поздравления и интереснейшее обсуждение, спасибо судьям за проделанную работу, спасибо ДоБрому Гению за предоставленную возможность продолжить работу! Мои поздравления Мистеру Торбинсу!
Участие в конкурсе доставило искреннее удовольствие, спасибо организаторам!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Shakkeron


Зарегистрирован: 11.03.2012
Сообщения: 16

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 15, 2012 8:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

"Да потому что кораблик Эпштейна летел at a marginal percentage of the speed of light – со скоростью, составляющую несущественный, предельно малый процент от скорости света, и путешествие его будет очень долгим!.. Как себя проверить? Если, как решили многие участники конкурса, кораблик летел с околосветовой скоростью, почему же он не подарил человечеству звезды, а лишь открыл путь к планетам Солнечной системы?"

Исключительно моё мнение.
Предельно малый процент от скорости света - это получается нанометр в час что ли? Почему же никто не остановил этот еле ползущий кораблик?

Так что именно околосветовая скорость.
Почему похороны долгие? Потому что на скорости предельной к скорости света (скорости света достичь невозможно) время на этом движущемся теле практически останавливается, с точки зрения стороннего наблюдателя.
Почему не подарил звёзды? Так до них даже со световой скоростью лететь нужно годы.

P.S. Если я не прав, прошу опровергнуть и разъяснить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Shakkeron


Зарегистрирован: 11.03.2012
Сообщения: 16

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 15, 2012 9:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ещё пробегусь по победителям.
Почему у вас старший инженер/бортинженер/механик тыкает старшему помощнику капитана корабля?

Что за мистические "правила" такие? Правила игры имхо.

В вооружённых силах уже не "отдают честь", как сейчас помню втык всем товарищам курсантам от старшины за такую фразу. Сейчас отдают воинское приветствие.

Медбрат? Серьёзно? И он же - Док, сиречь, доктор, врач. Медбратья в больницах, извините, дерьмо за больными выносят и полы моют.

Лечебный червячок, причём червячок без кавычек. Личинка и червяк - это всё-таки разные вещи.

"Паладин". Ага. Каждый паладин - рыцарь, но не каждый рыцарь - паладин.

Just my 2 cents Razz
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
sparrow


Зарегистрирован: 10.11.2008
Сообщения: 279

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 15, 2012 9:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Shakkeron писал(а):

P.S. Если я не прав, прошу опровергнуть и разъяснить.


Словарь. Буква M. Слово "marginal".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Shakkeron


Зарегистрирован: 11.03.2012
Сообщения: 16

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 15, 2012 9:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

sparrow писал(а):

Словарь. Буква M. Слово "marginal".


Пожалуйста, вижу значения "допустимый", "близкий к пределу".
А предел у нас тут световая скорость.
И опять-таки вы действительно считаете, что корабль летел со скорость составляющую предельно малый процент скорости света?
0,0(0)1% ? (скобки - это значит в периоде, то есть бесконечно много нолей)
Ну вы хоть представьте себе это.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
sparrow


Зарегистрирован: 10.11.2008
Сообщения: 279

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 15, 2012 9:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Нормальный словарь. Не мультитран. Английский. Например, Merriam-Webster.

Корабль летел на скорости, составляющей крайне небольшую долю скорости света. Почитайте обсуждение, где-то ближе к началу это уже было.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Shakkeron


Зарегистрирован: 11.03.2012
Сообщения: 16

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 15, 2012 10:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

sparrow писал(а):

Корабль летел на скорости, составляющей крайне небольшую долю скорости света. Почитайте обсуждение, где-то ближе к началу это уже было.


Дык, какая же это доля?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
vmb


Зарегистрирован: 14.02.2010
Сообщения: 390

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 15, 2012 10:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну когда же мы перестанем воспринимать конкурс ХУДОЖЕСТВЕННОГО перевода как экзамен по физике, химии, математике, географии, истории, астрономии, когда же перестанем ловить по углам бедных профессоров, хватать их за грудки, тыкать в учебники и доказывать, что у нас самый точный перевод.

Мы порой напоминаем отвергнутых женихов, возмущённо твердящих, что у них и денег побольше, и победы на турнирах славнее, а принцесса этого жалкого трубадура выбрала)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Shakkeron


Зарегистрирован: 11.03.2012
Сообщения: 16

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 15, 2012 10:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

vmb писал(а):

Мы порой напоминаем отвергнутых женихов, возмущённо твердящих, что у них и денег побольше, и победы на турнирах славнее, а принцесса этого жалкого трубадура выбрала)


Сразу проясню ибо камень прямо в меня летит, чувствую. Придётся включить Neo-mode. Мой перевод так себе. Я его писал на спор, если честно, из принципа и привычки отвечать за слова. У меня, блин, мормоны уже улетели, хотя они остались дома, как оказалось. И с матом я переборщил. Но я спросил у постороннего человека про эту скорость - как он себе представляет такое. Гуманитарий, btw. И человек банально не понимает. Что? Как? Какого хемуля?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
vmb


Зарегистрирован: 14.02.2010
Сообщения: 390

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 15, 2012 10:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Shakkeron
Простите, я не хотел ни в кого камнями кидаться. Просто мне показалось, что запал, с которым обсуждаются некоторые темы, как-то несоизмерим с важностью этих тем в контексте данного конкурса. Эти-то темы как раз — тот самый злосчастный marginal percentage.

Вот у меня такое впечатление всё время складывается от конкурса к конкурсу: многие из нас просто не понимают, с какой стороны подступиться к главному — к языку, стилю, выразительности, к иерархии художественных ценностей и смыслов. И мы хватаемся за соломинку конкретных проблем, реалий, утопая в пугающей пучине непонятного, неопределяемого. Отсюда и та судорожность, с которой мы за это хватаемся.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Рулле Вой


Зарегистрирован: 11.09.2011
Сообщения: 112

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 15, 2012 10:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Господа, выборы прошли, през..., тьфу, победитель объявлен. Лузеры идут на митинг, прагматики готовятся к следующим.
Shakkeron присоединяйтесь к нашей команде на http://sw-translations.ucoz.ru/ . На следующих выборах победит наш кандидат.


Последний раз редактировалось: Рулле Вой (Пт Мар 16, 2012 7:42 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
sparrow


Зарегистрирован: 10.11.2008
Сообщения: 279

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 15, 2012 10:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Shakkeron писал(а):

Дык, какая же это доля?


Любая очень маленькая. "Marginal percentage" -- это "очень мало". Вот и все.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Shakkeron


Зарегистрирован: 11.03.2012
Сообщения: 16

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 15, 2012 11:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

vmb писал(а):
Shakkeron
Простите, я не хотел ни в кого камнями кидаться. Просто мне показалось, что запал, с которым обсуждаются некоторые темы, как-то несоизмерим с важностью этих тем в контексте данного конкурса. Эти-то темы как раз — тот самый злосчастный marginal percentage.

Вот у меня такое впечатление всё время складывается от конкурса к конкурсу: многие из нас просто не понимают, с какой стороны подступиться к главному — к языку, стилю, выразительности, к иерархии художественных ценностей и смыслов. И мы хватаемся за соломинку конкретных проблем, реалий, утопая в пугающей пучине непонятного, неопределяемого. Отсюда и та судорожность, с которой мы за это хватаемся.


Запал такой исключительно потому что душа болит за переводы. Бывает, понадеешься на переводчиков, читаешь какую-нибудь Игру престолов, к примеру. Увидишь какую-нибудь ересь. И пошлёшь всё к чертям, читаешь оригинал. Не хочу я чтобы в переводах оставалась такое, как этот процент. Я бы и не сагрился на переводчиков, хотя хотелось устроить разнос каждому из десятки. Причем исключительно, чтобы из посредственностей получились хорошие переводы, а из хороших - труЪ переводы.
Как сейчас помню, когда товарищ Баканов вёл у нас курс перевода, один такой разнос мне дал больше чем три года учёбы.
Так вот, я сагрился исключительно из-за того, кто именно установил точку зрения с несущественной долей скорости света как единственно возможную. Крушение идеалов, хель-вараг...

Вы считаете, что процент от скорости не важен, главное чтобы было красиво, был стиль и прочее. Но если ересь будет замаскирована красивым текстом, это ещё хуже.

Кстати ваш пример с купцом и трубадуром некорректен. Одно дело делаем. Принцесса отвергла оперного певца с академическим вокалом и выбрала трубадура, то есть "гитариста на фоне ковра" - так звучало бы лучше. А если бы принцесса была более продвинутой - послала бы обоих и ушла слушать норск-блэк-метал)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60,
61, 62, 63  След.
Страница 61 из 63

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©