Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Миниконкурс-1
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Неугомонная_Милка


Зарегистрирован: 08.04.2011
Сообщения: 82

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 25, 2011 9:58 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Кролик писал(а):
Во многих вариантах эта самая "мисс" какая-то слишком разухабистая: она "бойкая", "озорная", "разбитная" (формально, вроде бы, все верно - "pert") и не просто предлагает херес, а "подлетает". Все это рождает аналогии не с официанткой на приеме, а с бойкой румяной подавальщицей в какой-нибудь доброй немецкой пивнушке. Мне кажется, здесь лучше умеренный вариант: "миловидная", "приятная", (м.б. даже "аппетитная")?

Я думаю, что речь именно о бойкой, в некотором смысле, нескромной (не значит, что неприличной) девушке, которая думать не думала, тому ли она предлагает алкоголь. Здесь противопоставление: благочестивый священник и молодая девушка, которой все эти строгие нравы незнакомы. Возможно, "бойкая" не самое удачное слово для перевода, но, во всяком случае, значение то.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Алена


Зарегистрирован: 28.09.2010
Сообщения: 237

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 25, 2011 11:06 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А если будет картинка, тогда будем плясать от позы. Только тогда фразеологизм будет с хорошо если немного другим значением. Что же ещё делать, если нет у нас фразеологизма с подходящим значением, который можно так обыграть?

Будет нечто типа "правители должны сгибаться пополам перед народом..." и дальше про позу. Зато картинке будет соответствовать. Smile

_________________
"Он как я, потому что он во всём моя противоположность".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2611

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 25, 2011 11:31 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

По поводу скакунов: поскольку задание оказалось сферически-вакуумным ("Переводите!"), то аллюр каждый мог выбирать по себе.
А если бы был контекст (или хотя бы картинка) и неделя сроку, наверняка со временем всплыла бы "более интернациональная" метафора: "Слышать, как трава растет"...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Кролик


Зарегистрирован: 05.05.2008
Сообщения: 26

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 25, 2011 11:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[quote=Я думаю, что речь именно о бойкой, в некотором смысле, нескромной (не значит, что неприличной) девушке, которая думать не думала, тому ли она предлагает алкоголь.[/quote]

Но как вы представляете себе эдакую обслугу на официальном приеме? Привлекательная - да. Бойкая - это вряд ли. Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Неугомонная_Милка


Зарегистрирован: 08.04.2011
Сообщения: 82

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 25, 2011 11:49 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Кролик, тогда что мешало автору назвать её nice, pretty, lovely?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Кролик


Зарегистрирован: 05.05.2008
Сообщения: 26

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 25, 2011 11:57 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

pert - это " дерзкий; наглый; нахальный; развязный; свежий; цветущий (о растении); шикарный; элегантный; бойкий; задиристый +
+ амер., диал. бодрый; весёлый; цветущий

Выбор есть. Very Happy

А время и место действия разве ничего не значат?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Неугомонная_Милка


Зарегистрирован: 08.04.2011
Сообщения: 82

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 25, 2011 12:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Значат, конечно. Всё имеет значение. Но мне видится, что это на то и анекдот, что так или иначе что-то не соответствует действительности. Возможно, это как раз образ бойкой или озорной официантки на светском приёме, на котором ей, казалось бы, не место.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Myself


Зарегистрирован: 12.04.2006
Сообщения: 245

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 25, 2011 1:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

sparrow писал(а):
когда речь идет о реальном историческом персонаже, тем более о таком, то, возможно, стоит слегка попридержать скакуна переводческой свободы


Согласен. "Припасть" - самое то.

_________________
Алексей Круглов
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Кролик


Зарегистрирован: 05.05.2008
Сообщения: 26

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 25, 2011 1:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Суть, как мне кажется, совсем не в том, что официантка была "бойкой". Она могла быть достаточно привлекательной, аппетитной, соблазнительной, свеженькой (только поэтому и последовала реплика Черчилля). А вот святому отцу не до ее стАтей: он свое реноме блюдет. И в его понимании "водку пьянствовать", - это даже кошмарнее, чем "безобразия нарушать", т.е. прелюбодействовать.

Прошу прощения за офф-топ, но почтенный методист в чем-то прав, вот известная буддистская притча:
"Некий монах, собирая милостыню, зашёл в дом к вдове. Она его впустила, потом заперла за ним дверь и сказала: «Если хочешь отсюда выбраться, то или выпей вина, или займись со мной любовью, или зарежь мою козу». Монаху делать было нечего и он решил, что из трёх зол надо выбрать меньшее. Ему показалось, что он выпутается с наименьшими потерями, если выпьет спиртного. Так он и сделал, но, захмелев, поддался соблазну и лёг с молодой вдовой. А, в конце концов, зарезал и козу".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Эма


Зарегистрирован: 19.11.2009
Сообщения: 184

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 25, 2011 2:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Алена писал(а):
А если будет картинка, тогда будем плясать от позы. Только тогда фразеологизм будет с хорошо если немного другим значением. Что же ещё делать, если нет у нас фразеологизма с подходящим значением, который можно так обыграть?

Будет нечто типа "правители должны сгибаться пополам перед народом..." и дальше про позу. Зато картинке будет соответствовать. Smile

Поза-то как раз очевидна с самого начала.

Припасть ухом к земле - это хорошо, но тогда пришлось бы разъяснять в ущерб лаконичности, - подумала я и выбрала сельскохозяйственный вариант (не исключающий эротический контекст фразы). А вот один участник написал "припасть". разъяснил значение и вышло очень неплохо!Верно сказал LyoSHIСK - неделю бы сроку, вот тогда...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
sparrow


Зарегистрирован: 10.11.2008
Сообщения: 279

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 25, 2011 2:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Алена писал(а):
А если будет картинка, тогда будем плясать от позы.
...
Будет нечто типа "правители должны сгибаться пополам перед народом..." и дальше про позу. Зато картинке будет соответствовать. Smile


Я не про картинку. Я про подход.

Все же одно дело переводить про какую-нибудь Дэйенерис Бурерожденную, которая на протяжении семи толстых книг собирает войско евнухов и драконов, чтобы отвоевать трон, принадлежащий ей по праву рождения; и совсем другое дело -- про Черчилля, который существовал в реальности и в этой самой реальности говорил совершенно конкретные вещи при совершенно определенных обстоятельствах. Эту разницу стоило бы как-то учесть. Мне так кажется.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Эма


Зарегистрирован: 19.11.2009
Сообщения: 184

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 25, 2011 2:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

С ушами вроде разобрались:=) Эх, еще бы мастер-класс по первому афоризму...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Неугомонная_Милка


Зарегистрирован: 08.04.2011
Сообщения: 82

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 25, 2011 2:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Эма писал(а):
С ушами вроде разобрались:=) Эх, еще бы мастер-класс по первому афоризму...

Да-да, и вот с официанткой никак разобраться не можем, то ли она бойкая, то ли миловидная.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Эма


Зарегистрирован: 19.11.2009
Сообщения: 184

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 25, 2011 3:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

И RIGHT honorable gentlemen туда же!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
vmb


Зарегистрирован: 14.02.2010
Сообщения: 390

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 25, 2011 4:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

sparrow
Мне вот тоже кажется, что это не такая простая проблема. Я даже решил заранее спросить. Было бы интересно, если бы побольше участников школы высказались по этому поводу.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4  След.
Страница 3 из 4

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©