Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс №15
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60,
61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Querist


Зарегистрирован: 16.10.2009
Сообщения: 382

 

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 27, 2010 12:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 irina.gindlina

Интересно, как вы вообще себе этот "куль" представляете. Ведь это "большой рогожный мешок для упаковки грузов". Как он может свисать?!!


Последний раз редактировалось: Querist (Сб Ноя 27, 2010 12:31 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Annabel


Зарегистрирован: 10.02.2010
Сообщения: 51

 

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 27, 2010 12:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 irina.gindina

Но подмышкой это не только куда мы градусник ставим. Смотрите, из словаря:

1) подмышкой - прижав плечевой частью руки к боку;

Т.е. младенца удержать можно.
Повторюсь, что куль – это нечто большое и бесформенное.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
olya1811


Зарегистрирован: 04.10.2006
Сообщения: 451

 

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 27, 2010 12:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

kuperschmidt писал(а):
вот прочла я все переводы. И могу понять "негативную реакцию" на смешные вопросы - "будет ли тридцатка лучших"?

Мне по-прежнему не смешно. По-моему, была весьма здравая идея. Этакий намек, что не мешало бы заняться русским языком тем конкурсантам, кто в тридцатку не вошел. А то читаешь некоторые переводы, и хочется за голову схватиться: "Чем вы занимались в школе на уроках русского языка?"
А если откинуть такие неуклюжие переводы, то где-то тридцать из двухсот как раз и наберется.

Если я правильно помню, даже судья потом сказал, что в этот раз он оценивал переводы более-менее нормального уровня. То есть не тратил время на заведомо непроходные.

В общем, я не стану возражать, если и в этот раз сделают похожий предварительный отбор. Судье легче.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Robin


Зарегистрирован: 16.02.2009
Сообщения: 328

 

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 27, 2010 12:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Насчет куриц и курочек. У меня есть племяш двух лет и трёх месяцев. Так вот, он обожает машины. И, уж не знаю, как ему это удаётся, когда идёт по улице - называет марки всех машин, стоящих на обочине, сцена ещё та. Прохожие падают и в штабеля складываютсяSmile, я тоже сложился в первый разSmile
Поэтому я добавил конкретики, зная, как дети её обожают - решил, что рыжей курицей, скорее всего, будет лонг айланд рэд - ну, посоветовавшись с гугломSmile, потому что на "рыжую курицу" им чаще всего выдаётся "лонг-айланд" Smile
Мне кажется, можно было бы доброжелательнее отзываться на конкретные переводы соперников до решения судей - обидеть художника может всякийSmile Конечно, если это не специальный способ конкурсной борьбыSmile))
Желаю всем удачи, меня вот неизменно трогает и количество переводов вообще, и количество хороших, за исключением иногда легко исправимых мелочейSmile))
Ещё раз желаю всем удачи, если не конкретно на конкурсе, то на переводческой стезе!

_________________
Что мы знаем о лисе? Ничего, и то не все
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
irina.gindlina


Зарегистрирован: 28.11.2009
Сообщения: 66

 

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 27, 2010 12:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Annabel писал(а):
2 irina.gindina

Но подмышкой это не только куда мы градусник ставим. Смотрите, из словаря:


Повторюсь, что куль – это нечто большое и бесформенное.


Так в этом-то вся и "морока". А если держать сверток, то в чем тогда сложность? И вообще годовалый ребенок под мышкой - ноша тяжелая. Вот и получается сравнение с кулем. Но больше спорить не буду. Спасибо за внимание.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
olya1811


Зарегистрирован: 04.10.2006
Сообщения: 451

 

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 27, 2010 12:56 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну если говорить о детях)

Кто-то писал тут, что Чудо-Женщина - скорее для подростков, чем для детей. Поделюсь своим наблюдением.

Моей дочери шесть, ровесница Джоанны. Так вот, она с трех лет с интересом смотрит телевозор, причем даже взрослые сериалы, не говоря уж о подростковых (у бабушки, где это дело не контролируется. Дома-то только мультики).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Robin


Зарегистрирован: 16.02.2009
Сообщения: 328

 

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 27, 2010 1:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну, в любом случае персонаж один и тот же, да и не знаем мы, мультик или комикс имела в виду автор, поэтому условная "неточность" будет только в примечании, но не в переводе. То есть примечание должно быть развернутым: "героиня комиксов и мультфильмов"
_________________
Что мы знаем о лисе? Ничего, и то не все


Последний раз редактировалось: Robin (Сб Ноя 27, 2010 1:09 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Robin


Зарегистрирован: 16.02.2009
Сообщения: 328

 

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 27, 2010 1:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Однако возможно, это примечание важно, учитывая, что папа Говард МейсонSmile лишил детей телевизораSmile
_________________
Что мы знаем о лисе? Ничего, и то не все
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
olya1811


Зарегистрирован: 04.10.2006
Сообщения: 451

 

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 27, 2010 1:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Robin писал(а):
У меня есть племяш двух лет и трёх месяцев. Так вот, он обожает машины. И, уж не знаю, как ему это удаётся, когда идёт по улице - называет марки всех машин, стоящих на обочине

Поэтому я добавил конкретики, зная, как дети её обожают - решил, что рыжей курицей, скорее всего, будет лонг айланд рэд


Ну Вы же сами сказали, что племяш обожает машины. И знает все марки именно в силу этого. Вряд ли Джоанна, городской ребенок, настолько интересовалась птицеводством.

Я здесь наоборот, даже red выкинула, оставила конкретику лишь в количестве кур, хотя не уверена, что правильно сделала.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Robin


Зарегистрирован: 16.02.2009
Сообщения: 328

 

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 27, 2010 1:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Возможно, и даже очень . Хотелось бы ещё добавить, что в англоязычной культуре Red Hen - это концепт, почти идиома, я вот увидел, что в стремлении быть ближе к природе папа-интеллектуал вспомнил сказки детства и приобрёл рыжих кур, то, что их съела лиса, возможно, стало для семьи неким эээ... символом.... или для читателя, не знаюSmile))
_________________
Что мы знаем о лисе? Ничего, и то не все


Последний раз редактировалось: Robin (Сб Ноя 27, 2010 2:53 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Querist


Зарегистрирован: 16.10.2009
Сообщения: 382

 

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 27, 2010 1:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 Robin

А теперь представьте себе такой гипотетический культурный "бэк-транслейшн". Читает какой-нибудь англичанин какой-нибудь русский детектив, а там предложение о том, что главный герой в некоем малозначительном эпизоде купил с "полдюжины рябых курей", и давай выдвигать гипотезы о концепте "курочки-рябы" в русской культуре и её роли в действиях второстепенного персонажа... Вы в самом деле серьёзно считаете, что за банальной red hen кроется так много?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Robin


Зарегистрирован: 16.02.2009
Сообщения: 328

 

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 27, 2010 1:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Querist писал(а):
2 Robin

А теперь представьте себе такой гипотетический культурный "бэк-транслейшн". Читает какой-нибудь англичанин какой-нибудь русский детектив, а там предложение о том, что главный герой в некоем малозначительном эпизоде купил с "полдюжины рябых курей", и давай выдвигать гипотезы о концепте "курочки-рябы" в русской культуре и её роли в действиях второстепенного персонажа... Вы в самом деле серьёзно считаете, что за банальной red hen кроется так много?

Упс, просто воображение разыгралось, да и подумал, что у писательницы может быть второй-третий план, не зря же папа интеллектуал-писатель, роман - не банальный детектив, а психологическая драма об обретении целостного самосознания, бла-бла-бла...
Просто воображениеSmile)), ничего серьёзного.

_________________
Что мы знаем о лисе? Ничего, и то не все


Последний раз редактировалось: Robin (Сб Ноя 27, 2010 1:33 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
olya1811


Зарегистрирован: 04.10.2006
Сообщения: 451

 

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 27, 2010 1:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Robin писал(а):
в стремлении быть ближе к природе папа-интеллектуал вспомнил сказки детства и приобрёл рыжих куриц, то, что их съела лиса, возможно, стало для семьи неким эээ... символом.... или для читателя, не знаюSmile))


Тоже об этом подумала. Не о том, что у писателя был такой подтекст. А просто подумала, что для русского человека тут же вспоминаются сказки, где курицы очень распространены Very Happy Немного даже поразмышляла, как забавно иногда откликаются в душе книги у человека с другим менталитетом.

И о количестве. Я, возможно, не права, но "полдюжины" звучит лучше, чем "шесть". И вообще, в переводе с английского лучше не придерживаться так строго количества, когда оно не имеет принципиального значения. То есть попробовать уйти от цифр.

С десяток, дюжина, полдюжины, год, парочка, полсотни и т.п.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Robin


Зарегистрирован: 16.02.2009
Сообщения: 328

 

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 27, 2010 1:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Возможно, полдюжины звучит симпатичнееSmile Вообще не знаю, стОит ли пытаться что-то домысливать, но некоторые реалии понятнее человеку, выросшему в англоязычной культуре, те же red hens или Hovard Mason. Тонкости, которые можно предполагать, - утверждать, особенно людям другой культуры, сложно.
_________________
Что мы знаем о лисе? Ничего, и то не все


Последний раз редактировалось: Robin (Сб Ноя 27, 2010 2:04 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Robin


Зарегистрирован: 16.02.2009
Сообщения: 328

 

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 27, 2010 1:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Говард/Ховард Мейсон может быть ещё и масономSmile, так что в домысливании можно далеко зайти, Querist прав. Но, имхо, это такая ловушка для читателя, на ровном месте возникает куча ассоциаций, а уж бедному переводчику остаётся только отключить воображение и идти вперёд как танк, не оглядываясьSmile))
_________________
Что мы знаем о лисе? Ничего, и то не все
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60,
61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79  След.
Страница 14 из 79

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©