Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Пятый конкурс
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
penelope


Зарегистрирован: 09.10.2006
Сообщения: 99

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 18, 2007 8:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

blberry писал(а):
Чего это он и быдло, и деревенщина и т.д. И что здесь такого провинциального?

redneck - єто не "красношеий", как многие перевели, а вот именно деревенщина.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
blberry


Зарегистрирован: 06.10.2006
Сообщения: 219

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 18, 2007 9:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Озадаченно посмотрела в словаре... Вот уж действительно Shocked Но как-то не вяжется у меня одно с другим. Вот здоровенный детина с красным загривком - да. Что там такого, что Э.Л. сразу его так припечатала? Вспомнила, как свысока смотрели Ростовы на жениха Веры, на краснолицего офицера из какого-то малороссийского гарнизона.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
penelope


Зарегистрирован: 09.10.2006
Сообщения: 99

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 18, 2007 9:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

я сейчас пишу с КПК, это дико неудобно (когти цепляются за струны и все такое), поэтому не могу вам погуглить про реднеков и этимологию - попробуйте сами, если интересно Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ликки


Зарегистрирован: 25.11.2006
Сообщения: 737

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 18, 2007 9:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

blberry писал(а):
А что за странная фраза
Then, I’d see that fatality accidents are so rare they’re not worth the worry
Ведь девочка потеряла родителей (fatality accidents), осталась калекой - и такое don't worry.


Да нормально, по-моему...
Девушка надеется, что та авария уже исчерпала лимит fatality accidents, отпущенный статистикой на ее семью...

_________________
С уважением,
Елена
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
rost


Зарегистрирован: 05.01.2007
Сообщения: 267

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 18, 2007 9:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

RED писал(а):
Да, нет. ... Надо думать и находить подходящие варианты для передачи его романа на русском языке, а не творить в левой части полушария ...


Вы говорите, конечно, правильные слова (прямо бери и вставляй в декларацию намерений). Однако слова эти слишком общие, а потому почти бессодержательные. Не хотелось бы уводить обсуждение в этой ветке в сторону, но Вы упомянули про замену ЛЕ, и я все же задам пресловутый вопрос: А что мы переводим?

Вот, например, fender bender. Да, этот термин обозначает незначительную аварию. И если его смысловая компонента очень близка к русскому "поцеловать", то коннотативная компонента отличается сильно (вообще в ЛЕ выделяют что-то около пяти компонент - я не помню их все, а книжки под рукой нет). Вот и приходится искать другую ЛЕ, чтобы как-то сбалансировать соотношение этих компонент. При этом вполне допустима конкретизация, генерализация или там что-то еще. Это и было сделано в тех работах, которые Вы обвинили в порче оригинала. У одних это было просто "крыло", а у других еще и бампер упомянут.

RED писал(а):
чудесный Творец


В русском языке слово творец пишется с большой буквы только в одном случае.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
penelope


Зарегистрирован: 09.10.2006
Сообщения: 99

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 18, 2007 10:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Кто хочет почитать реднекско-английский словарь? Я уже пять минут рыдаю.
http://www.countryhumor.com/redneck/dictionary.htm
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nally


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 897

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 18, 2007 11:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ой, спасибо за ссылку! (Сползши под стол). Сдается мне, это вроде нашего "бобруйского" Smile
_________________
Young but growing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
RED


Зарегистрирован: 04.03.2007
Сообщения: 24

 

СообщениеДобавлено: Сб Май 19, 2007 5:57 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

rost писал(а):

Вот, например, fender bender. Да, этот термин обозначает незначительную аварию. И если его смысловая компонента очень близка к русскому "поцеловать", то коннотативная компонента отличается сильно (вообще в ЛЕ выделяют что-то около пяти компонент - я не помню их все, а книжки под рукой нет). Вот и приходится искать другую ЛЕ, чтобы как-то сбалансировать соотношение этих компонент. При этом вполне допустима конкретизация, генерализация или там что-то еще. Это и было сделано в тех работах, которые Вы обвинили в порче оригинала. У одних это было просто "крыло", а у других еще и бампер упомянут.



Да, так можно, что угодно навставлять и назаменять. Основные компоненты коннотации: функционально-стилистический, экспрессивный, эмоциональный и оценочный. Перевод "поцелуйчик" - отвечает им всем. А "помятое крыло и бампер" - не подходит по стилистическому и экспрессивнному компоненту. Могу продолжить, у меня диплом был по этой теме.

rost писал(а):

В русском языке слово творец пишется с большой буквы только в одном случае.

Я и употребляю это слово в этом смысле. Он мой учитель, и всегда есть и будет Творец.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
rost


Зарегистрирован: 05.01.2007
Сообщения: 267

 

СообщениеДобавлено: Сб Май 19, 2007 7:24 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 RED

Знаете, у меня такое впечатление, что Вы привязаны эмоционально к конкурсному тексту в частности и к творчеству Паланика вообще. Я Вас прекрасно понимаю. У меня тоже есть "пунктики" в этом смысле. Мне было бы очень интересно обсудить с Вами некоторые детали, но публичный форум может превратиться в элементарную склоку. Если Вы не против, я предлагаю перенести дальнейшее обсуждение в личку.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nally


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 897

 

СообщениеДобавлено: Сб Май 19, 2007 7:47 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А я вот хоть убей не пойму, чем "поцелуйчик" лучше "мятого крыла". Кто-то в подобных случаях говорит одно, кто-то - другое. Мне кажется, что "поцелуй" в данном случае - пережим.
_________________
Young but growing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
RED


Зарегистрирован: 04.03.2007
Сообщения: 24

 

СообщениеДобавлено: Сб Май 19, 2007 8:42 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не лучше. Просто автовладельцы говорят так.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
blberry


Зарегистрирован: 06.10.2006
Сообщения: 219

 

СообщениеДобавлено: Сб Май 19, 2007 11:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

penelope, спасибо. И за ссылочку. Великий и могучий точно также можно разложить по диалектам, будет не менее интересно.
Поскольку раздражение Э.Л. в процессе погони нарастает, видимо, хорошо бы сказать скотина (Нелли предложила быдло), очень естественное и пристойное Smile ругательство.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
rost


Зарегистрирован: 05.01.2007
Сообщения: 267

 

СообщениеДобавлено: Сб Май 19, 2007 12:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

blberry писал(а):
Поскольку раздражение Э.Л. в процессе погони нарастает, видимо, хорошо бы сказать скотина (Нелли предложила быдло), очень естественное и пристойное Smile ругательство.


Не, давайте не будем изобретать. Нет у redneck ругательного смысла. Ну, не ругательство это. Быдло, скотина - всё мимо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Злобный тролль


Зарегистрирован: 17.05.2007
Сообщения: 11

 

СообщениеДобавлено: Сб Май 19, 2007 3:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

RED писал(а):
Не лучше. Просто автовладельцы говорят так.


Да нет, не говорят. Вот если все произошло как-то само собой, конечно, могут сказать - поцеловались, дело житейское. Но вот насчет устроить...
Автопоцелуй - это что-то нечаянное, непреднамеренное. А так - скорее, подстроенная авария, к примеру (даже если речь идет лишь о паре царапин.)

К тому же Эхо-то нацеливалась на некоторый даже ущерб здоровью - что в концепцию поцелуя совершено не вписывается. Да и то, что она устроила в итоге, за поцелуй никак не сойдет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
blberry


Зарегистрирован: 06.10.2006
Сообщения: 219

 

СообщениеДобавлено: Сб Май 19, 2007 3:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

rost писал(а):
Нет у redneck ругательного смысла

Да я тоже так думаю. Вот пошла на поводу у общественного мнения в неизвестном направлении. Я бы осталась при своем буквальном прочтении, а не словарном. По мне оно вполне вписывается в ощущения Э.Л.: маленькая калека и здоровенный детина.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18  След.
Страница 10 из 18

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©