| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Comfer
Зарегистрирован: 01.06.2026 Сообщения: 18
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 6:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
"На самом деле, конечно, мне хотелось более ярких обсуждений, но точно не крутиться вокруг такой ерунды" - звиняйте, не дотянули... не дотянули. Но вам и карты в руки.
"Как вам речь этого графа? Имхо от нее исходит вайб страдающего интеллигента, и переводить хочется соответственно". - речь его каждый передал в своем переводе в соответствии с собственными представлениями о прекрасном. Поэтому, думаю, есть смысл обсуждать его реплики предметно. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Comfer
Зарегистрирован: 01.06.2026 Сообщения: 18
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 7:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 Sherwood. Коли вы обесценили наши филологические изыскания, давайте по делу. Чтобы поймать волшебный графский вайб, нужна усталость с налетом снисходительного высокомерия, ирония, самоирония и - главное - недоговорённости и паузы. Многоточия - наше всё. Типа аристократ оглядел комнату и вздохнул: «Да, я инженер… Хотя какая, собственно, разница?» — с таким выражением лица, будто «инженер» — нечто среднее между трубочистом и бродячим музыкантом.
Еще, пожалуй, важен контраст: высокие обороты рядом с бытовыми мелочами — «проклятый кашель не позволяет сосредоточиться на вопросах метафизики… и где, чёрт возьми, мои сигареты?».
А как там ваш Щербачёв, г-ш Шервуд? Бодро починяет примус? Пардон, керогаз? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Sherwood
Зарегистрирован: 19.05.2024 Сообщения: 78
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 7:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Comfer писал(а): | | А как там ваш Щербачёв, г-ш Шервуд? Бодро починяет примус? Пардон, керогаз? |
Я прошу прощения, что вас так задело мое замечание. То, что обсасывание керосинки кажется недостаточно интересным, это лишь мое личное мнение, можете не обращать на него внимания и продолжать ее обсуждать.
Ну, это если я вообще правильно понимаю ваш комментарий, потому что он выглядит клоунским. Если вы серьезно про усталость со снисходительным высокомерием у графа, то на мой взгляд, это максимально мимо. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Comfer
Зарегистрирован: 01.06.2026 Сообщения: 18
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 8:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 Sherwood:
Вы либо не понимаете разницу между юмором и клоунадой, либо сознательно её игнорируете.
Клоунада, Шервуд, это когда прыгают и кривляются. Юмор — игра слов и полутона. Фарс — преувеличение вплоть до абсурда. Плоская серьезность — нытьё в углу.
Граф Щербачёв — не клоун, не фарсовый персонаж и не нытик. Он — ироничный наблюдатель собственной драмы: говорит тихо, смотрит свысока, усмехается горько.
Вы отвергли мой вариант — предложите свой. Иначе зачем было затевать обсуждение? Как ваш граф говорит? Опишите образ, снисхождения, дайте интонацию. Назовите номер перевода. Хотелось бы послушать. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
K
Зарегистрирован: 21.02.2026 Сообщения: 37
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 9:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Кстати, Comfer, если ваша работа 16-я, то 8-я и 15-я, получается, тоже ваши? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Comfer
Зарегистрирован: 01.06.2026 Сообщения: 18
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 9:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Нет, уважаемый К. Если вы о бумажках и фортепиано. Это, я так понимаю, единственное, что вас интересует. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Sherwood
Зарегистрирован: 19.05.2024 Сообщения: 78
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 10:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Comfer писал(а): | 2 Sherwood:
Вы либо не понимаете разницу между юмором и клоунадой, либо сознательно её игнорируете.
Клоунада, Шервуд, это когда прыгают и кривляются. Юмор — игра слов и полутона. |
То, что ваша попытка в юмор мною воспринимается как кривляние - это вина моя или ваша? Похоже, у нас разное мнение на этот счет.
Вы нытье графа отрицаете, а на мой взгляд, он слегка причитает и жалуется если не на жизнь, то на свое теперешнее состояние (виной которому Маврина). Как это передать? Имхо должно быть больше восклицательных знаков (и если многоточия, то только в сочетании с ними). Больше обращений к Лашингтону, выражений а-ля "подумайте только", "представляете себе" етц.
| Цитата: | | Назовите номер перевода. Хотелось бы послушать. |
На одном из предыдущих конкурсов судья второго этапа отказался читать перевод одного финалиста потому, что ему не понравилось, как тот общается на форуме. С тех пор у меня правило: не афишировать свой перевод до объявления результатов финала. Если мой перевод забракуют, то хочется, чтобы забраковали из-за его качества, а не из-за того, что не понравилось, что и кому я тут пишу (и, в конце концов, я хочу, чтобы пару слов сказали о моем переводе, а не о моем характере). Надеюсь на понимание в этом вопросе. Если после субботы вам еще будет интересно почитать мой перевод, сообщу (это не 19 или 37, если что, лол). |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
K
Зарегистрирован: 21.02.2026 Сообщения: 37
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 10:54 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Хорошо, Comfer, значит два других человека случайно использовали такое же форматирование абзацев как в 16-й работе и тоже решили, что икона на гвозде именно бумажная, а девочка перешла именно к "фортепьянным упражнениям". Бывают в жизни совпадения, не вопрос. Подавать несколько работ, судя по прошлым конкурсам, правилами не запрещено, кстати. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
K
Зарегистрирован: 21.02.2026 Сообщения: 37
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 11:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Sherwood писал(а): | Блин, на самом деле, конечно, мне хотелось более ярких обсуждений, но точно не крутиться вокруг такой ерунды, как керосинка, бабка, а теперь вот еще и слинг.
Как вам речь этого графа? Имхо от нее исходит вайб страдающего интеллигента, и переводить хочется соответственно. | Ай, ну когда иначе было с этими обсуждениями. А так конечно, речь прозябающего в эмиграции графа хочется переводить как речь прозябающего в эмиграции графа.
Если хотите ещё один заведомо полумёртвый повод для абстрактного обсуждения - финальная фраза в отрывке должна звучать чуть двусмысленно, учитывая, что Маврина любовница Лашингтона, или это всё в глазу смотрящего? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Sherwood
Зарегистрирован: 19.05.2024 Сообщения: 78
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 11:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А! До меня дошло, почему то, что Лашингтон поднялся, можно списать на манеры. Граф после этого говорит no need for discretion, заметив этот порыв.
Но всё-таки имхо слишком спекулятивно. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Comfer
Зарегистрирован: 01.06.2026 Сообщения: 18
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 11:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 Шервуд: Ну, будем считать, что моя "попытка в юмор" разбилась о вашу попытку в токсичное обесценивание. Похоже, у нас и впрямь разные мнения о манере ведения диалога.
По поводу графского "нытья"... Я все сказала в переводе. За неимением вашего варианта могу сравнить его с N1, вашим фаворитом.
Наконец, ваша последняя тирада о строгом судье - очаровательна в своем простодушии. Просто ода анонимному хамству... Ну что ж. Работаем с тем, что есть. Желаете - выскажусь?
Пы. Сы... и, пожалуйста, не переживайте, что обидели меня. Вам это не светит. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Sherwood
Зарегистрирован: 19.05.2024 Сообщения: 78
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 11:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Comfer писал(а): | 2 Шервуд: Ну, будем считать, что моя "попытка в юмор" разбилась о вашу попытку в токсичное обесценивание. Похоже, у нас и впрямь разные мнения о манере ведения диалога.
По поводу графского "нытья"... Я все сказала в переводе. За неимением вашего варианта могу сравнить его с N1, вашим фаворитом.
Наконец, ваша последняя тирада о строгом судье - очаровательна в своем простодушии. Просто ода анонимному хамству... Ну что ж. Работаем с тем, что есть. Желаете - выскажусь?
Пы. Сы... и, пожалуйста, не переживайте, что обидели меня. Вам это не светит. |
Эээ. По-моему, токсично ведёте себя вы пока что. Почему моя "тирада" простодушна? В целом, можно заканчивать диалог, потому что он очень странный, и такие внезапные всплески эмоций, как у вас, не располагают к общению вообще. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Sherwood
Зарегистрирован: 19.05.2024 Сообщения: 78
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 11:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| K писал(а): | А так конечно, речь прозябающего в эмиграции графа хочется переводить как речь прозябающего в эмиграции графа.
Если хотите ещё один заведомо полумёртвый повод для абстрактного обсуждения - финальная фраза в отрывке должна звучать чуть двусмысленно, учитывая, что Маврина любовница Лашингтона, или это всё в глазу смотрящего? |
Ну да, а что по-вашему позволено в речи, а чего избегать следует? Выше вон уже две версии есть.
По поводу двусмысленности - имхо да, следует фразу сделать многозначительной. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
allioutq

Зарегистрирован: 23.10.2022 Сообщения: 206
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 11:27 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Да уж, как-то очень странно звучит. Назвать тактичность/манеры словом discretion, не являясь носителем английского? Притянуто за уши.. как по мне.
И почему мы не оставим в покое Лашингтона с его манерами, если в тексте черным по белому let her pass?
Конечно, если докопаться, выйдет, что, уступая дорогу старушке, мы проявляем такт и уважение к ней, но почему мы поясняем действия героя на бумаге, не будучи уверенными, что верно считали посыл? И чем плохо не комментировать потенциальные мотивы Лашингтона встать с места, а только передать его действие? Сокращаем риски, в работе над конкурсным отрывком это иногда становится одной из приоритетных задач. _________________ work for money, translate for love. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 359
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 11:27 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Sherwood писал(а): | А! До меня дошло, почему то, что Лашингтон поднялся, можно списать на манеры. Граф после этого говорит no need for discretion, заметив этот порыв.
Но всё-таки имхо слишком спекулятивно. |
Именно. Не обращайте на нее внимания. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|