|
Конкурс № 47
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 2:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина писал(а): | Где-то будет ненужная рифма, где-то слово выбивается по стилю, где-то ритм хромает, где-то еще что-то... | А ларчик просто открывался. Но от этого почему-то не легче. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 2:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ять писал(а): | ...совершенно без учета контекста. Эстер профессионал, и все ее действия и слова продуманны. | Значит, тонко, незаметно, и даже как-то по-детски...да ещё расчётливо. Так может, эти два слова - градация?
Среди синонимов "расчётливого" я нашёл "хитрый" (оно же - синоним "тонкого", означает "скрывающего свои намерения") и "лукавый" ("подлый, обманный" - всё же передразнивать - не особо порядочная тактика). Слово "хитрый" ещё и будто прямо из словарного запаса дошкольников.
В общем, получается "хитро" или "лукаво". |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 331
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 2:33 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ForWeAreMany писал(а): | Ять писал(а): | ...совершенно без учета контекста. Эстер профессионал, и все ее действия и слова продуманны. | Значит, тонко, незаметно, и даже как-то по-детски...да ещё расчётливо. Так может, эти два слова - градация?
Среди синонимов "расчётливого" я нашёл "хитрый" (оно же - синоним "тонкого", означает "скрывающего свои намерения") и "лукавый" ("подлый, обманный" - всё же передразнивать - не особо порядочная тактика). Слово "хитрый" ещё и будто прямо из словарного запаса дошкольников.
В общем, получается "хитро" или "лукаво". |
Вот вам, навскидку, что может скрываться за "immaturely" в данном случае:
Прокурор:
- У меня три свидетеля, господа присяжные, которые подтверждают, что подсудимый отказался переводить одинокую, беспомощную старушку через дорогу.
Эстер в интонациях прокурора, с еще более преувеличенным пафосом повторяет его тираду. А затем обращается к подзащитному:
- Что вы скажете в свое оправдание?
Подзащитный:
- Я хотел ее перевести - она меня послала!
Все, включая судью, ржут, позиция обвинения подорвана, Эстер - великий адвокат. Занавес. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 3:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Sam Vimes писал(а): | Понравилось, как в одном из переводов обыграли название рубрики: "Криминальные вести от Кримстин Эсти". Длинновато, но прикольно |
Мне тоже понравился этот вариант!
Смотрите далее: "Предвыборные страсти с Эггерсом Расти" |
|
Вернуться к началу |
|
|
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 3:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ять писал(а): | Вот вам, навскидку, что может скрываться за "immaturely" в данном случае:
Прокурор:
- У меня три свидетеля, господа присяжные, которые подтверждают, что подсудимый отказался переводить одинокую, беспомощную старушку через дорогу.
Эстер в интонациях прокурора, с еще более преувеличенным пафосом повторяет его тираду. А затем обращается к подзащитному:
- Что вы скажете в свое оправдание?
Подзащитный:
- Я хотел ее перевести - она меня послала!
Все, включая судью, ржут, позиция обвинения подорвана, Эстер - великий адвокат. Занавес. |
Так, если она подражает не совсем точно, значит, делает это "наигранно". А раз у нас тут прям занавес, то, пожалуй, даже "театрально".
Моделируем общение, стало быть. Попробуем. Зачем Эстер подражает прокурору? Чтобы ослабить его позицию. Кто её должен услышать? Все, кто есть на суде. В каком стиле? В судебном. В какой форме? Устно. Где она это делает? В суде. С каким содержанием? Прокурор смешной, значит, он неправ.
Тогда как она это делает? Отсюда у меня выходит "остроумно". Если, как вы, ещё и пример сочинить, то можно получить даже больше информации. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 3:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ForWeAreMany писал(а): | Отсюда у меня выходит "остроумно". | Ах да, в остальное-то предложение это не вписывается. М-да. "Тонко, а то и остроумно". Не-а. |
|
Вернуться к началу |
|
|
wel
Зарегистрирован: 15.05.2019 Сообщения: 174
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 5:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Sam Vimes писал(а): | Понравилось, как в одном из переводов обыграли название рубрики: "Криминальные вести от Кримстин Эсти". Длинновато, но прикольно |
и Мистер де Билл Хипстер - тоже отлично! а мы тут голову ломаем. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 5:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
де перед именем (пусть это имя и Билл) + Хипстер в качестве фамилии, вы серьезно? |
|
Вернуться к началу |
|
|
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 5:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
wel писал(а): | Мистер де Билл Хипстер | Французская фамильная приставка. Кажется, Великобритания несколько ближе Америке, так что можно придумать и, скажем...мистер Фитцдуринс, мистер О'Балделли, мистер Макпень, мистер Глупсон. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 5:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Всем понятно, что Билл - имя, не фамилия.
Перед именем "де" не ставится, ставится перед фамилией:
Ги де Мопассан, Шарль де Голль, Луи де Фюнес.
И вообще тащить "де" к Биллу и Хипстеру верх нелепости. Коробит от эНтого
де Билл Хипстер. Даже на рэпера не тянет. |
|
Вернуться к началу |
|
|
wel
Зарегистрирован: 15.05.2019 Сообщения: 174
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 5:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина писал(а): | де перед именем (пусть это имя и Билл) + Хипстер в качестве фамилии, вы серьезно? |
так это же не имя и фамилия, это прозвище. приставки-неприставки, какая разница? и дальше хорошо у нее - просто Мистер Хипстер.
но я помню, да, вам больше нравится, когда "пена повалила изо рта" или как-то так ) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 5:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А главное, зачем? Показать, что голь (зачеркнуто) переводческая братия на выдумки хитра?
От этих потуг текст только проиграет, это мое мнение. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 5:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
wel писал(а): | Татьяна Ильина писал(а): | де перед именем (пусть это имя и Билл) + Хипстер в качестве фамилии, вы серьезно? |
так это же не имя и фамилия, это прозвище. приставки-неприставки, какая разница? и дальше хорошо у нее - просто Мистер Хипстер.
но я помню, да, вам больше нравится, когда "пена повалила изо рта" или как-то так ) |
Абзац с валящей пеной мной не читан. Я выбрала первый абзац и последний - по ним смотрела, кто справился лучше, кто хуже - и это мой личный выбор.
Что-то вас, wel, нынче не узнать, только и знаете, что язвить из-за кустов. То вы чей-то адвокат, то вы чей-то обвинитель. Господ присяжных заседателей тут нет, для кого стараетесь? тут каждый сам себе голова)
Давайте ваши версии, что ли. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 5:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
wel писал(а): |
так это же не имя и фамилия, это прозвище. приставки-неприставки, какая разница? |
Как это какая разница? с чего это у читателей по прихоти переводчика должен диссонанс случиться?
Кто мешает переводчику свои книжки писать и называть персонажей как ему вздумается, а чужую книгу похабить зачем? |
|
Вернуться к началу |
|
|
wel
Зарегистрирован: 15.05.2019 Сообщения: 174
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 5:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина писал(а): |
Кто мешает переводчику свои книжки писать и называть персонажей как ему вздумается, а чужую книгу похабить зачем? |
ну, в тот раз тут с большим отрывом победили "маленькие чашки Петри"... так что ждем Деда Мороза, т .е. я хотела сказать Елку. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38 След.
|
Страница 29 из 38 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|