|
Конкурс № 46
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
fragile
Зарегистрирован: 23.02.2021 Сообщения: 70
|
Добавлено: Пт Мар 05, 2021 5:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина писал(а): | Мне видятся разные способы передачи имен:
А)
Люциус Бердсонг*
___
|
Можно Люциус Певчий) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Пт Мар 05, 2021 5:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина писал(а): | Так, еще и якудза тут до кучи. |
И вишенка на торте во всём этом хаосе - БДСМ-практики
Не, это книга для опытного переводчика постарше, хорошо знакомого с американской культурой. Школьник или славянофил устанет гуглить )) Или отсебятины напихает.
И редактор чтобы был в теме! Лучше вообще без редактора )) А то переведёшь вот так вот, с душой, распознав все отсылки и параллели, а редактор тебе: "Маккейн - это марка автомобиля, а главный герой - дядя Миляга". Как тут не приуныть?
Вообще, нуар+эльфпанк+поиск пути истинного+музыка - это прям моя тема. Но со стихами была бы засада )) |
|
Вернуться к началу |
|
|
fragile
Зарегистрирован: 23.02.2021 Сообщения: 70
|
Добавлено: Пт Мар 05, 2021 5:46 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Luminen писал(а): | Who Keeps His Sisters' Counsel.... Вычурные варианты, как нам на то намекает пан vukul - для фанатских версий
А мне все-таки кажется, что вариант Знает-все-про-своих-сестер всеобъемлющ). Он же включает в себя мысль о том, что он знает их секреты.
Возможно, они через эти браслеты и связываются друг с другом, чтобы посовещаться |
Прикольно). Если так, то и ...Председатель Совета - тоже вариант |
|
Вернуться к началу |
|
|
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Пт Мар 05, 2021 5:55 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Не, это же он просит у них совета ))) А они делятся с ним своей мудростью. Counsel - это же ещё и "мудрость". |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эстас
Зарегистрирован: 24.02.2021 Сообщения: 43
|
Добавлено: Пт Мар 05, 2021 5:57 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Luminen писал(а): |
И вишенка на торте во всём этом хаосе - БДСМ-практики
|
Так там не жестко )
Вот Шепчущего они убили кроваво, конечно.
Зато у меня в голове застряло, что нужно почитать про покер, и, желательно, на английском.
И все эти фраки. Блестящие платья с голым плечом, шелковые шарфы, фирменные рубашки и обувь. Они весь мой чердак захламили. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пт Мар 05, 2021 5:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
fragile писал(а): | Татьяна Ильина писал(а): | Мне видятся разные способы передачи имен:
А)
Люциус Бердсонг*
___
|
Можно Люциус Певчий) |
Так я ниже ж написала второй вариант:
Б)
Люциус Щебет
Шатала Ли |
|
Вернуться к началу |
|
|
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Пт Мар 05, 2021 6:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Этот Люциус Щебет (мне нравится ) - вообще краснокожий индеец! Так что можно не сдерживать фантазию ) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Пт Мар 05, 2021 6:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ИМХО, самый оптимальный вариант - Мудрость-Сестёр-Хранящий.
Тут вам и секрет, и совет, и высокий стиль. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эстас
Зарегистрирован: 24.02.2021 Сообщения: 43
|
Добавлено: Пт Мар 05, 2021 6:46 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А я бы теперь, наслушавшись-начитавшись, обозвала бы эльфа Облачный Охотник, Связанный с Сестрами.
И точка.
Так что правильно, что провалила тест. Мне это не перевести ))) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эстас
Зарегистрирован: 24.02.2021 Сообщения: 43
|
Добавлено: Пт Мар 05, 2021 6:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Нет, это скучно.
Все сначала. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пт Мар 05, 2021 7:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Когда я переводила отрывок, версия с Заветом Сестер у меня тоже была. Как бы мудрость (counsel), которую надо хранить - это про "завет", но в русс.яз. с заветом устойчиво сочетаются "хранить", "помнить", "следовать".
Облачный-Охотник-Следующий-Заветам-Сестер.
Но это лишь одна из версий. Я при переводе остановилась на "Охотник-за-облаками-Хранящий-Секрет-Своих-Сестер".
Потом (уже при обсуждении здесь книги) я все же решила, что речь о том, что сестры где-то вынуждены скрываться, и только Облачному известно их местонахождение. И Cloudhunter - это некий искатель. Следопыт. Сестры - Тайник. Тайна / Секрет. Опять же близко к оригиналу и получается:
Облачный Следопыт, Сестер Секрет Хранящий.
Вот стилистику речи и имени эльфа вы подметили в точку, luminen! От этого оттолкнулась тоже в последнем варианте. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пт Мар 05, 2021 7:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Насчет имен.
Среди тех же блюзменов США в середине ХХ века бытовали разные интересные имена-клички.
Одного из музыкантов прозвали Боженька-Ширмач.
Как Вам? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Пт Мар 05, 2021 7:22 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Эстас писал(а): | Так что правильно, что провалила тест. Мне это не перевести ))) |
Эстас, а судья перевёл? Он настолько великолепен, что прокрутил до конца словарную статью 'counsel' и надыбал там идиому, которая имеет весьма сомнительное отношение к имени эльфа. А все, кто не повторил его ошибку, проследовали в топку. Зато он "ничтоже сумняшеся"(с) переводит redline "красная черта", хотя вот здесь-то и нужно было лезть в словарь! Это же английский язык! Дефисик, апостроф, слитное/раздельное написание - всё имеет огромное значение!
Пардон, грубо, но честно
Татьяна Ильина писал(а): | Вот народ и не сдержал разочарования.. |
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Эстас
Зарегистрирован: 24.02.2021 Сообщения: 43
|
Добавлено: Пт Мар 05, 2021 7:33 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Luminen, ну, что можно Юпитеру, до того мне еще пахать и пахать.
Обиднее всего, что я сама, даже для себя, не могу определиться.
"Облачный охотник, советующийся со своими сестрами" - тоже коряво. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эстас
Зарегистрирован: 24.02.2021 Сообщения: 43
|
Добавлено: Пт Мар 05, 2021 7:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина писал(а): |
Одного из музыкантов прозвали Боженька-Ширмач.
Как Вам? |
Ну это же тоже в переводе. А в оригинале как?
Жаль, но с блюзом я не так близка, как хотелось бы. Тексты песен в книге мне понравились безумно. Джаз как в заставке "Дживза и Вустера" - да. Армстронг - да, "Караван" - шуа. Вчера слушала подборку джазовых композиций в вк, мне захотелось стариться и гулять осенью под ручку с мужем в нашем парке, носить шляпки и печь не хуже, чем в "Лучшем пекаре Британии". Но я мало что про джаз и блюз знаю, и все его коленца и мелизмы выматывают. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63 След.
|
Страница 51 из 63 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|