Автор |
Сообщение |
Тема: Тысячелетний Феникс |
Editor
Ответов: 0
Просмотров: 7032
|
Форум: Оффтоп Добавлено: Пн Фев 27, 2012 10:04 pm Тема: Тысячелетний Феникс |
Коллеги, в связи с затеянным мной проектом прошу ознакомиться с информацией. Приветствую всяческое распространение
Программа «Сигнальный экземпляр» совместно со Смоленской областной организацией ... |
Тема: Кто ты, доктор Зорге? |
Editor
Ответов: 1
Просмотров: 8259
|
Форум: Оффтоп Добавлено: Вт Янв 18, 2011 7:44 pm Тема: Кто ты, доктор Зорге? |
Жизнь полна неожиданностей, и это непреложный факт. Ловля мелкоячеистой сетью в гигантской нашей сети принесла мне вот такую неожиданную ссылку.
http://elibrary.ru/item.asp?id=11910017
Владимир Игор ... |
Тема: Передача "Сигнальный экземпляр" |
Editor
Ответов: 6
Просмотров: 21658
|
Форум: Обсуждение материалов сайта Добавлено: Вс Ноя 15, 2009 4:42 pm Тема: Передача "Сигнальный экземпляр" |
А сколько трудов стоило Володе Баканову меня на это сподвигнуть |
Тема: Передача "Сигнальный экземпляр" |
Editor
Ответов: 6
Просмотров: 21658
|
Форум: Обсуждение материалов сайта Добавлено: Пт Ноя 13, 2009 4:48 pm Тема: Передача "Сигнальный экземпляр" |
Эх! Если б кто знал, каких трудов стоило эти 5 минут эфира выбить... Зато идет в прайм-тайм - 19.25 |
Тема: Какая прэлесть! |
Editor
Ответов: 167
Просмотров: 331176
|
Форум: Оффтоп Добавлено: Пт Окт 23, 2009 9:38 am Тема: Какая прэлесть! |
А вот из свеженьких:
Если что и ненавидели маги больше, чем что-то не понять, так это не понять после того, как кто-то, поняв первым, намекнул и остальным.
И еще:
На шее, по обе стороны позво ... |
Тема: Какая прэлесть! |
Editor
Ответов: 167
Просмотров: 331176
|
Форум: Оффтоп Добавлено: Чт Окт 22, 2009 10:06 pm Тема: Какая прэлесть! |
http://kefireck.livejournal.com/10539.html
God, you piss me off! |
Тема: Какая прэлесть! |
Editor
Ответов: 167
Просмотров: 331176
|
Форум: Оффтоп Добавлено: Пн Окт 12, 2009 3:03 pm Тема: Какая прэлесть! |
М-да, а как же перевести битловское "Let me take you down"?
Я предлагаю невинное: "Позволь мне взять тебя, даун". |
Тема: Критика переводов школы |
Editor
Ответов: 45
Просмотров: 90879
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Ср Сен 09, 2009 10:05 am Тема: Критика переводов школы |
Книгу я не редактировал, но через мои руки она проходила. К сожалению, это было довольно давно, и всех деталей я не упомню. Когда приходится мониторить полсотни книжек в год, это вполне естественно. Т ... |
Тема: Критика переводов школы |
Editor
Ответов: 45
Просмотров: 90879
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пн Сен 07, 2009 7:04 pm Тема: Критика переводов школы |
Сноски в переводе принято ставить только там, где без них уж совсем нельзя обойтись. Всегда предпочтительнее, чтобы читатель понял сказанное автором без дополнительных пояснений. В данном случае транс ... |
Тема: Критика переводов школы |
Editor
Ответов: 45
Просмотров: 90879
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пн Сен 07, 2009 1:55 pm Тема: Критика переводов школы |
т
Но взбесило окончательно название потрясающей религии паровиков, которое по-русски стало Гиэр-Джи-Цу. Я знаю, что такое Gear. Но почему это переводчики и редактор не знают?
Что ж, книга небезу ... |
Тема: Критика переводов школы |
Editor
Ответов: 45
Просмотров: 90879
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Ср Авг 26, 2009 9:38 am Тема: Критика переводов школы |
Спасибо за "наводку". Попробуем уточнить, какие были проблемы с этой работой. Есть у меня смутное ощущение, что с "пращами и шарами" там была какая-то хитрость. Впрочем, дело давн ... |
Тема: ВОПРОС - ОТВЕТ |
Editor
Ответов: 323
Просмотров: 656052
|
Форум: Вопросы читателей Добавлено: Чт Июл 16, 2009 7:36 pm Тема: ВОПРОС - ОТВЕТ |
Добрый день. С удовольствием отвечу. К сожалению, издательство не сочло нужным поставить фамилии переводчиков под каждым рассказом, хотя при подготовке книги я лично это сделал. Почему - сие нам невед ... |
Тема: Неудачные переводы "школы" |
Editor
Ответов: 13
Просмотров: 31550
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Вт Сен 09, 2008 6:18 pm Тема: Неудачные переводы "школы" |
Если проба была нормальной, то далеко не всегда есть время контролировать перевод по главам. Хотя, наверное, надо бы. |
Тема: Неудачные переводы "школы" |
Editor
Ответов: 13
Просмотров: 31550
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пн Сен 08, 2008 9:36 am Тема: Неудачные переводы "школы" |
Ну вот, появился редактор и попробует ответить.
Начнем с того, что книге не повезло изначально. Переводчица Попова работу завалила, катастрофически не уложилась в сроки, перевела отвратительно (это ... |
Тема: Lane, Way, Avenue и просто географические названия |
Editor
Ответов: 13
Просмотров: 32459
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Вс Авг 03, 2008 11:19 am Тема: Lane, Way, Avenue и просто географические названия |
В случае с церквями слово "святой" -- часть названия, потому и пишется с прописной.
Ну, если следовать вашей логике, тогда как раз и нужно писать Флит-Стрит,Вашингтон-Авеню и т.д. Ведь эт ... |
|