ska_beretta
Гулянка переместилась к Стоваллу на Западную двенадцатую улицу в квартирку не больше собачьей конуры, где нашёлся лимонад и лёд. Питер Пайпер вдруг припоминает одно местечко, где стоит брать джин, – там не разбавят ни водой из крана, ни керосином. Спиртное с чувством разливают по высоким стаканам, пьют все, кроме Джонни, снова разливают. Разговоры становятся свободнее, откровеннее.
- Фил Селлаби? – у старины Фила родился ребёнок! Всмысле, у него жена родила, но он всю зиму писал книгу, а одно с другим трудно не смешать. Жену его знаете?
- Рену Вальдо случалось с ней обжиматься, пару раз, кажется. Но теперь-то она, я слышал, серьёзная стала.. tres serieuse.. tres bonne femme (1)..
- Сдаётся мне, ерунду он напишет. Беда с этими женщинами. Не получится творить, если ты женат и жену любишь. Инстинт.. инстинкт созидания.. по сути одно и тоже и там и здесь.. здесь потратишь - на другое не хватит.. если, конечно, ты, как Гёте, не.. Чёрт! Да возьмите хоть Розетти, Браунинга, Огаста Джона, Уильяма Морриса..
- Браунинг! Боже, да кто вообще знает, где «правда» о Браунингах!
Рики Френч понемногу пьянеет, но выдаёт себя лишь тем, что начинает искать верные слова, чтобы всё, что он говорит, звучало несокрушимо веско.
- Несчастье в браке – здр-рово заж-жигает, – изрекает он осторожно и нетвёрдо, - всё остальное – чепуха!
Питер Пайпер тычет пальцем в сторону Оливера.
- Ах, простите! Говорите – помолвлен? Прошу прощения.. Виноват, правда.. Пишет?
- Ага.. Книжку стихов три года назад.. И роман – сейчас продаёт.
- Ах, да-да-да.. Припоминаю. «Праздник танцоров» - это его? Хороша вещь, чертовски хороша. Дрянь. Вещание наладилось. И чего они женятся?
Разговор перетекает в заупокойные рассуждения о любви. По молодости почти каждый из них желает её, совершенно ей озадачен и слегка её боится – всё сразу. Каждый стремится вывести единый закон, чтобы охватить все её виды, в настоящем же она их неприятно поражает, как если бы цветовод обнаружил, что шток-роза получилась голубой, когда по всем законам изменчивости должна быть розовой. Лишь гораздо позже уразумеют они не роптать, что правила игры обоюдно несообразны, а лишь смиренно благодарить за то, что эти правила вообще есть. Сейчас же Рики Френч особенно напоминает анатома, орудующего над обездвиженным телом. «Взгляните, господа – вот здесь пролегает сонная артерия. Теперь, направив скальпель вот так,..»
- В Искусстве сложно то, что денег на достойную жизнь оно не принесёт, если не хочешь наниматься.
- В Искусстве сложно то, что оно не приносило их никому, кроме пары счастливчиков.
- С Искусством сложно из-за женщин.
- С женщинами сложно из-за Искусства.
- Сложно с Искусством, сложно с женщинами.. Поменяйте местами – что получается?
(1) ..очень серьёзная.. очень хорошая женщина. (фр.)
|