Lissa Alice
Гордость молодых
Вечеринка переместилась в квартиру Стовалла на Одиннадцатой Вест Стрит, по размерам напоминающую собачью конуру, с апельсинами и льдом, после того как Питер Флейтист неожиданно вспомнил такое крохотное местечко, где какой джин не купи – ни то, ни се: что-то среднее между разбавленной Кротонской водой и адским пламенем. На стол выставлены коктейли, их пьют все, кроме Джонни. И разговор течет живее, как-то откровеннее.
- Фил Селлаби? – о, да знаменитый Фил только что родил ребенка, я имею в виду, его жена родила, а Фил всю зиму пытался «родить» книгу, ну как тут не спутаешь. Знаете, на ком он женился?
- Ран Валдо был с ней тесно знаком разок-другой, мне кажется. Но сейчас она стала такой серьезной, я слыхал – tres serieuse--tres bonne femme*
- Спорю, его книжка – это сумасшедший дом на колесиках. Хлопоты с женщинами. Нельзя творить и быть одновременно женатым, да еще и влюбленным в свою жену. Инси – инстинкт творения – здесь это тоже самое: истратишь на одно, на другое просто не хватит… Хотя, конечно, если ты Гёте**…
- Вздор! Посмотри на Россетти***… на Браунинга****… Огастеса Джона*****… Уильяма Морриса******…
- Браунинг! Дружище, да когда публика узнает правду о Браунингах!
Рикки Француз уже изрядно поднабрался, но это заметно лишь в его желании сделать крайне убедительным каждое свое предложение при помощи тщательно подобранных слов.
- Неудачный брак – ооочень хорошая сти-му-ля-ция, - произносит он осторожно, но не уверенно, – все прочее – вздор!
Питер Флейтист небрежно указывает пальцем в сторону Оливера.
- О! прошу прощения! Помолвлен, ведь ты же мне так сказал? Прошу прощения – извини – не хотел. Пишешь?
- Угу. Стихи три года назад. Повесть, которую он сейчас пытается продать.
- О! Да, да, да. Помню-помню. «Отпуск танцоров» - он это написал? Хорошо, чертовски хорошо. Слишком плохо. Финита ля комедия. Почему они женятся?
Разговор превращается в печальное обсуждение любви. Все они молоды, почти все они стремятся к ней, пребывают в смятении и изрядно побаиваются её. И все это одновременно. Они хотят вывести один логический код, применимый во всех случаях. Они смотрят на нее с чувством недовольства и удивления, как флорист смотрит на алтей, который почему-то расцвел голубым, хотя по всем мыслимым и немыслимым законам природы должен быть розовым. Только спустя какое-то время они смогут давать, а не кощунствовать, потому как правила игры всегда по умолчанию противоречивы; спасибо, что они вообще есть, эти правила. Рикки Француз очень походит на прозектора над бездыханным телом. «Обратите внимание, господа, сонная артерия проходит здесь. А сейчас, поместим скальпель сюда…»
- Хлопоты с Искусством заключаются в том, что оно тебе не кормит, если ты, конечно, не поставишь дело на коммерческую ногу...
- Хлопоты с Искусством заключаются в том, что оно никогда никого не кормило, за исключением нескольких везунчиков…
- Хлопоты с Искусством заключаются в женщинах.
- Хлопоты с женщинами заключаются в Искусстве.
-Хлопоты с Искусством… с женщинами, я имею в виду – смени сигналы! А что я вообще имею в виду?
* (фр.) очень серьезная, очень приличная женщина
** Иога́нн Во́льфганг фон Гёте (1749 - 1832) — немецкий поэт, мыслитель и естествоиспытатель.
*** Да́нте Габриэ́ль Россе́тти (1828 — 1882) — английский поэт, переводчик, иллюстратор и живописец.
**** Роберт Браунинг (1812 - 1889) — английский поэт и драматург.
***** Огастес Эдвин Джон (1878 – 1961) – художник.
****** Уильям Моррис - английский художник, дизайнер по ткани и мебели, оформитель книг, разработчик типографских шрифтов, поэт.
|