mediogre
Отрывок из романа "Гордость молодёжи" Стивена Винсана Бене.
Только вечеринка, со льдом и апельсинами, перебралась в коморку Стовалла на Вест Илевенс Стрит, как Питер Пайпер вспомнил, что знает одно местечко, в котором купленный джин это и не разбавленная вода из Кротона, но и не геенна огненная. Большие стаканы радостно собрались на столе, употребили все, кроме Джонни, повторили. Разговор пошел по-плавней, по-откровенней.
- Фил Селлаби? О, у большого Фила ребёнок родился, то есть у его жены родился, но Фил всю зиму вынашивал свою книгу, так что немудрено их и перепутать. Знаете девчонку, на которой он женился?
- Рэн Уолдо, кажется, кивал ей пару раз при встрече. Но теперь, говорят, она заважничала - tres serieuse, tres bonne femme [1]
- Ну тогда, бъюсь об заклад, свихнется его книга. Конфликт с женщинами. Нельзя заниматься искусством и быть женатым, если ты влюблен в свою собственную жену. Инст-ик... инстинкт созидания... в обоих случаях, направь его в одну сторону и на другую ничего не останется, конечно, если только как Гёте, ты не... Тьфу! Да посмотрите на Розетти, Браунинга, Огастаса Джона, Уильяма Морриса...
- Браунинг! Дорогой мой, что будет, когда общественность узнает всю правду о Браунингах!
Рики Френч понемножку пьянеет, но проявляется это только в его желании наполнить каждое предложение неестественно безукоризненными словами.
- Несчастный брак... это очч... хороший возбу-дитель, - тщательно, но с запинкой, произнес он. - С другой стороны - чушь!
Питер Пайпер махнул большим пальцем в сторону Оливера.
- О, прошу прощения! Говоришь, обручен? Прошу прощенья, жаль, очень жаль. Пишет?
- Ага. Три года назад - том поэзии. Сейчас пытается продать роман.
- А, да, да, да. Припоминаю. Это же он написал "Каникулы бабников"? Хорошая штука, чертовски хорошая. Как жалко. Фини [2]. И зачем только люди женятся?
Беседа берет курс на похоронную дискуссию о любви. Будучи молодыми, практически все они одновременно и желают ее, и поставлены ее в полное замешательство, да и порядком ее побаиваются. Они хотят создать единый логичный кодекс, описывающий каждую ее разновидность, но в данный момент они смотрят на нее с удивленной досадой, как цветовод смотрит на выросшую синюю штокрозу, которая по всем законам цветоводства, должна быть розовой. И только гораздо позже, смогут они не браниться по поводу того, что правила игры всегда обоюдно непоследовательны, а сдержаннно вознести хвалу за то, что не существует вообще никаких правил. А Рики Френч во всеуслышание показывает анатома над анастезированным телом.
- Смотрите, господа, тут пролегает сонная артерия. Теперь, надрезаем скальпелем в этой точке...
- Все беды искусства от того, что оно не обеспечивает сносного существования, если только ты не готов заниматься серийным производством...
- Все беды искусства от того, что оно никогда никого не кормило, кроме нескольких ну очень везучих людей...
- Все беды искусства от женщин.
- Все беды женщин от искусства.
- Все беды искусства, то есть, я хочу сказать, все беды женщин... Стоп! Что я же хочу сказать?
[1] фр. весьма серьезная, весьма замужняя тетка.
[2] фр. fini - закончено.
|