Constant Participant
Excerpt from Young People`s Pride by Stephen Vincent Benét
Прихватив апельсины и лед, компания переносит свои посиделки в крошечную квартирку Стоуволла на Западной Одиннадцатой улице - Питеру вдруг припомнилось местечко, где подают приличный джин, а не разбавленную воду из-под крана и не адское пламя. На стол выставляются коктейли в высоких стаканах, поглощаются всеми, кроме Джонни, появляются снова. Разговор заметно оживляется.
- Фил Селлаби? О, великий Фил только что родил – ну, в смысле, жена у него родила, но Фил уже целую зиму никак не может разродиться романом, вот я и перепутал. Знаешь девчонку, на которой он женился?
- С ней Рэн Волдо, кажется, одно время обжимался. Но сейчас она, говорят, остепенилась - tres serieuse - tres bonne femme 1 –
- Ну и вряд ли тогда из его книги чего путное получится. Женщины, женщины… Жена искусству только мешает, если ты в нее влюблен. Инстинтк … инстинкт творчества, брат, такая штука, на то и другое не хватает, если, конечно, ты не Гете или –
- Да что Гете! А Россетти, Браунинг, Огастес Джон, Уильям Моррис –
- Браунинга вспомнили! Правду про Браунингов мы знаем, слава Богу!
Рики Френч постепенно доходит «до кондиции», но проявляется это пока только в том, как тщательно он подбирает слова, чтобы обосновать свою мысль.
- Нес-част-ный брак – оч-чень хороший стимул, - выдает он, старательно выговаривая каждое слово, - остальное – ер-рунда!
Питер Пайпер кивает в сторону Оливера.
- Прошу прощения! Ты вроде говорил, он помолвлен? Я дико извиняюсь. Пописывает?
- Угу. Издал сборник стихов три года назад. Теперь пытается продать роман.
- А, да-да-да. «Танцоры на отдыхе» - это он написал? Ничего себе, очень даже неплохо. М-да. А почему они женятся?
Разговор поворачивает на скорбно-серьезное обсуждение любви. Большинство присутствующих молоды до неприличия, и посему эта тема их волнует, приводит в крайнее замешательство и пугает – одновременно. Им так хотелось бы подвести логическое основание под каждую разновидность и каждое проявление любви, в реальности же приходится взирать на нее с удивлением незадачливого цветовода, получившего голубой цвет шток-розы, которая по всем законам должна быть розовой. Только позже, много позже они будут не проклинать все на свете потому, что правила игры так противоречивы, а тихо благодарить за то, что есть хоть какие-то правила. Рики Френч особенно разошелся. С видом прозектора над окоченелым трупом ( «Обратите внимание, джентльмены: сонная артерия проходит здесь. Так, делаем надрез скальпелем…») он изрекает:
- Вся проблема с искусством – в том, что им на жизнь не заработаешь, если заниматься им по-настоящему, а не ради выгоды…
- Вся проблема с искусством – в том, что им никогда и нельзя было это сделать, исключение – немногие счастливчики…
- Вся проблема с искусством – это женщины.
- Вся проблема с женщинами – это искусство.
- Вся проблема с искусством, то есть с женщинами… Так, внимание! О чем бишь я?
1 очень серьезная, очень хорошая женщина (франц.)
|