Соломатов
Excerpt from Young People`s Pride by Stephen Vincent Benét
Компания, вместе с апельсинами и мороженым, переместилась к Стовэлу, на Одиннадцатую Западную, в апартаменты чуть больше собачьей будки. По пути Петеру Пайперу случилось припомнить точку, где надо брать джин - не будет разбавлен ни настоем кротона, ни спиртом. Расположились, расставили напитки. Все, кроме Джонни, выпили. Налили еще. Беседа потекла свободней.
- Фил Селаби? Оу, великий Фил на днях произвел дитя. Ну, то есть, разумеется, супруга. Но и Фил всю зиму, так сказать, высиживает творение, не мудрено все это перепутать. Кто она такая, его жена?
- Думаю, раз или два она искушала судьбу, пускаясь во все тяжкие. Теперь, говорят, взялась за ум - кухня, кирха, киндер.
- В таком случае, готов спорить, его будущая книга – сундук с клопами. Женщина на корабле. Совмещать искусство и семейную идиллию – пустая трата сил. И там, и здесь движущая сила одна - инстк… инстинкт созидания. И будучи направлен в одно русло, оставляет сухим другое. Если, конечно, вы, подобно Гете…
- Говнюки! А как насчет Россетти, Браунинга, Огатеса Джона, Уильяма Морриса,…
- Браунинг! Милочка моя, что ты и я можем знать о жизни Браунингов!
Рики-Француз потихоньку набрался, что выразилось, впрочем, лишь в попытке наполнить каждую фразу неземным совершенством и силой.
- Несчастливый брак – ‘тлич-ная мотива-тция, - Рики выговорил с тщанием, но недостаточно твердо. – Остальное – тьф-фу!
Петер Пайпер ткнул рукой с вытянутым вперед большим пальцем в Оливера.
- Прошу прощения! Ты говоришь, оковы? Прошу прощения, очень, жаль. Пишет?
Оливер громко вздохнул. – Книжка стихов три года назад. Сейчас пытается продать роман.
- Как же, как же. Что-то припоминаю. «Каникулы танцовщиков» - его работа? Экий вздор, прости господи. Плохи дела. Финиш. Зачем они женятся?
Беседа обратилась к скорбным аспектам любви. Молодость, за редким счастливым исключением, ищет любви, совершенно ее не понимает, и - бежит от нее. Молодость хотела бы поверить гармонию логикой. Ан нет, и молодость обманывается, как хозяин оранжереи бывает обманут штокрозой, расцветшей синим, когда ей полагалось – стопроцентно - красным. Пройдет уйма времени, прежде чем молодость научится отдавать, не кощунствуя из-за того, что правила игры всегда оказываются взаимоисключающими, но закалившись благодаря тому, что это вообще не игра. Рики теперь стоял как анатом, окруженный студентами, над бесчувственным телом: Прошу обратить внимание на сонную артерию. Итак, я беру скальпель…
- Все беды в искусстве оттого, что оно не приносит приличного дохода, если, конечно, ты не коммерсант…
- Все беды в искусстве оттого, что оно вообще суть шанс немногих избранных…
- Все беды в искусстве от женщин.
- Все беды от женщин – это и есть искусство.
- Вся беда в том, что искусство… то есть, женщины… меняют систему знаков! Что я хотел сказать?
|