Гайджин
Погребенные полностью
Дженифер Ли Каррелл
Мы остановились у бордюра. Напротив нас, через улицу, находилась моя гостиница.
- Так ты остановилась здесь? - спросил Бен, перекрикивая шум.
В ответ я кивнула, и уже стала переходить дорогу, но он задержал меня.
- Под своим именем?
- Нет, Моны Лизы, - ответила я, облизнув губы. - Под чьим же еще?
- Ты не можешь вернуться туда.
- Но полиция не…
- При чем здесь полиция, у нас проблемы поважнее.
Я хотела возразить ему, но на полуслове остановилась. Мне вспомнился Кейт - исчадие ада, убийца. Он знал, моё имя. Если он станет разыскивать меня, то первым делом заглянет в гостиницу в Гарварде – ближе всего стоящую к библиотекам. Но куда же мне пойти?
- Ко мне, - ответил Бен.
Выбора не было. Мы быстро перешли Масс Эйв и повернули на Боу Стрит, направляясь в сторону Моунт Оборн. Потом через улицу Кеннеди, поспешно пересекли площадь Гарварда. Бен остановился в отеле Чарльз, стоящем недалеко от реки. Отель Чарльз, это неповторимое сочетание элементов грациозной изящности городского стиля и сельского дома Новой Англии, был самым роскошным отелем в Кембридже, где останавливались королевская семья и высшие должностные лица, которые приезжали, для того чтобы навестить своих детей, или своих докторов в Гарварде. Выпускники могли только мечтать о таком жилье, теснясь в душных комнатушках в Сомервиле. Прежде, я никогда не была в номерах Чарльза.
Бен остановился не в обычном номере, а в огромных апартаментах. С порога меня поразили пурпурные кушетки, высокие черные стулья стоящие вокруг обеденного стола, один край которого был завален кипой бумаг, рядом с ней стоял ноутбук. За окнами виднелся сверкающий город. Своды речных домиков все еще сверкали словно фонарики, хотя предзакатные лучи уже посеребрили небо на востоке.
Крепко прижимая к себе книгу, я продолжала стоять в дверях. – Почему я должна верить вам? - снова спросила я.
- Мне понятно твое недоверие, - ответил он, - но если бы я хотел причинить тебе вред, то уже давно сделал бы это. Я уже говорил, что Роз наняла меня, потому что хотела защитить тебя.
- Каждый может сказать это. У него за поясом мелькнул пистолет.
Он поспешно вошел вслед за мной, закрыл дверь. Неожиданно я поняла, что он высок, и у него широкие зелёные глаза. Он прокашлялся. – В делах людей бывает миг прилива; Он мчит их к счастью, если не упущен, А иначе все плаванье их жизни, Проходит среди мелей и невзгод(1).
С тем же успехом Роз могла бы прислать с ним сопроводительное письмо. Это было её любимое изречение из Шекспира, хотя её смущал тот факт, что, как правило, любимые изречения сентиментальны, пошлы и предсказуемы. Тем не менее, в этой цитате из Юлия Цезаря отражалась вся философия её жизни, которую она пыталась привить и мне. Впрочем, когда я попыталась следовать ей, ухватившись за единственный мой шанс оказаться в театре, она негодовала называя мой уход из академии малодушием, трусостью и предательством. Той ночью, когда мы расстались, я прокричала эту цитату из Цезаря ей в лицо, и лишь позднее я поняла, кому принадлежит эта фраза в пьесе: Бруту, ученику, оказавшемуся убийцей.
1.Пер.И.Б.Мандельштама
|